"important link between" - Translation from English to Arabic

    • حلقة وصل هامة بين
        
    • صلة هامة بين اﻷمن
        
    • صلة مهمة بين
        
    • الروابط المهمة بين
        
    • وصلة هامة تربط بين
        
    Zemunik airport should serve as an important link between the Zadar region and the rest of Croatia. UN إذ ينبغي أن يكون مطار زيمونيك بمثابة حلقة وصل هامة بين منطقة زادار وبقية كرواتيا.
    Transportation and communication technologies are an important link between rural producers and markets. UN كما أن النقل وتكنولوجيا الاتصالات يشكلان حلقة وصل هامة بين المنتجين في المناطق الريفية وبين الأسواق.
    Recognizing also that the Conference on Security and Cooperation in Europe is a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the Charter of the United Nations, and as such provides an important link between European and global security, UN وإذ تسلم بأن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هو ترتيب إقليمي بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو يشكل بذلك حلقة وصل هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي،
    As such, it provides an important link between European and global security. UN وهي بذلك توفــر صلة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    16. The Chairperson said that her participation in the work of the General Assembly was an important link between the Committee and United Nations political processes and a reaffirmation of the need for policy and treaty-based approaches to gender equality and the advancement of women to go hand in hand. UN 16 - الرئيسة: قالت إن مساهمتها في أعمال الجمعية العامة كانت بمثابة صلة مهمة بين اللجنة والعمليات السياسية للأمم المتحدة، وتأكيد جديد للحاجة إلى التلازم بين السياسات والنهج المستندة إلى المعاهدات في معالجة مسألة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    It also removed an important link between the Government of Rwanda and the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وغابت أيضا احدى الروابط المهمة بين حكومة رواندا ومكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان.
    32. The close collaboration with FAO and its regional forestry commissions assures an important link between intergovernmentally agreed decisions and their implementation at the national and regional levels, and contributes to monitoring, reporting and assessment of progress made. UN 32 - يكفل التعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ولجانها الإقليمية المعنية بالغابات وجود وصلة هامة تربط بين القرارات المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي وعملية التنفيذ على الصعيدين الوطني والإقليمي، ويسهم في رصد التقدم المحرز والإبلاغ عنه وتقييمه.
    As a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the Charter of the United Nations, the CSCE provides an important link between European and global security. UN إن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بصفته ترتيبا إقليميا بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، يمثل حلقة وصل هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    In addition, focal points that are the focal point of more than one convention create an important link between the different COPs. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جهات الاتصال التي تقوم بهذا الدور لأكثر من اتفاقية واحدة تنشئ حلقة وصل هامة بين مؤتمرات الأطراف المختلفة.
    We view this special session as an important link between the considerable progress made and the evolving needs and challenges of the twenty-first century. UN ونحن نرى أن هذه الدورة الاستثنائية حلقة وصل هامة بين التقدم الملموس المحرز واحتياجات وتحديات القرن الحادي والعشرين الناشئة.
    It was pointed out that the role of the Committee on Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People was important and served as an important link between the United Nations and the Palestinian people. UN وأشير إلى أن دور اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف دور هام وأنها تمثل حلقة وصل هامة بين الأمم المتحدة والشعب الفلسطيني.
    In particular, it has stimulated business associations to enhance and expand support services to their SME members and it has provided an important link between the established business community and the emerging entrepreneurial class, which has been given a voice through the association of Empretecos; UN وحفز بوجه خاص الرابطات التجارية على تعزيز وتوسيع خدمات دعم أعضائها من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، ووفر حلقة وصل هامة بين المجتمع التجاري الراسخ وطبقة منظمي المشاريع الناشئين، التي أصبح لها صوت من خلال رابطة منظمي المشاريع؛
    8. CSOs are an important link between the international and grassroots level and can help disseminate good practices in desertification, land degradation and drought (DLDD) efficiently. UN 8- وتشكل منظمات المجتمع المدني حلقة وصل هامة بين المستوى الدولي ومستوى القواعد الشعبية، ويمكنها أن تساعد بكفاءة في نشر الممارسات الجيدة في مجال التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    This session would also host the joint event of the operational activities and humanitarian affairs segments on the transition from relief to development, providing an important link between humanitarian affairs and operational activities for development. UN وتستضيف هذه الدورة أيضا المناسبة المشتركة التي يعقدها الجزءان المتعلقان بالأنشطة التنفيذية والشؤون الإنسانية بشأن مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، مما من شأنه أن يوفر حلقة وصل هامة بين الشؤون الإنسانية والأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    The Joint Analysis Unit would provide an important link between UNAMI and the agencies, funds and programmes of the United Nations system on the implementation of their different mandates in Iraq, allowing for a consolidated and coordinated approach to cross-cutting issues. UN وستشكل وحدة التحليل المشتركة حلقة وصل هامة بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ووكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في سبيل تنفيذ كل كيان منها للولاية المعهودة إليه في العراق، على النحو الذي يتيح تطبيق نهج موحد ومنسق لمعالجة المسائل الشاملة.
    Recalling also the declaration at the 1992 Helsinki summit by the heads of State or Government of the participating States of the Conference of their understanding that the Conference is a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the Charter of the United Nations, and as such provides an important link between European and global security, 3/ UN وإذ تشير أيضا إلى اﻹعلان الذي صدر في قمة هلسنكي عام ٢٩٩١ عن رؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في المؤتمر وجاء فيه أنهم يعتبرون المؤتمر ترتيبا إقليميا بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو يشكل بذلك حلقة وصل هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي)٣(،
    The participating States consider the CSCE a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the United Nations Charter, and as such it provides an important link between European and global security. UN إن الدول المشتركة في ذلك المؤتمر تعتبره ترتيبا إقليميا بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو بهذه الصفة يوفر صلة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    They also explicitly declared at the Helsinki Summit in 1992 that the CSCE is a regional arrangement in the spirit of Chapter VIII of the United Nations Charter, and, as such, that it provides an important link between European and global security. UN كمـا أعلنت بوضوح في قمة هلسنكي في عام ١٩٩٢ أن المؤتمر ترتيب إقليمي ينبع من روح الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبالتالي يوفر صلة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    At the Helsinki Summit in July 1992, the participating States of the CSCE declared their understanding that the CSCE is a regional arrangement in the sense of Chapter VIII of the Charter, and that as such it provides an important link between European and global security. UN وفي قمة هلسنكي المعقودة في تموز/يوليه ١٩٩٢، أعلنت الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا عن فهمها بأن المؤتمر يعد ترتيبا إقليميا بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من الميثاق، وأنه بهذه الصفة يقيم صلة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    (f) States should define the powers of the police regarding violence against women in written policy and provide training to all police, both veterans and new recruits, in line with such powers, bearing in mind that the police create an important link between the State and victim-survivors, as they are often the first State agency to have contact with the victim-survivor; UN )و( ينبغي للدول أن تحدد السلطات التي تمارسها الشرطة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة في سياسة مكتوبة وأن توفﱢر التدريب لجميع العاملين في الشرطة، القدامى والمعينين حديثا على السواء على نحو يتسق مع هذه السلطات، على أن يوضع في الاعتبار بأن الشرطة تخلق صلة مهمة بين الدولة والناجين من الضحايا، حيث غالبا ما تكون هي أول وكالة تابعة للدولة يحدث اتصال بينها وبين الضحية الناجية؛
    50. An important link between women and the environment is in terms of the above factor. UN ٥٠ - وإحدى الروابط المهمة بين المرأة والبيئة تندرج تحت هذا العنصر.
    The Tripod approach, with the three legs of the Tripod consisting of instrumentation, education and observation, leads to scientific cooperation, which produces excellent science and improves the viability of space science around the world, providing an important link between scientific outreach and first-class science research. UN ويفضي نهج " ترايبود " (Tripod)، الذي ينطوي على ثلاث شعب هي تقنية الأجهزة والتعليم والرصد، إلى التعاون العلمي الذي يُنتج علوما ممتازة ويحسّن جدوى علوم الفضاء عبر العالم حيث يتيح وصلة هامة تربط بين الخدمات العلمية الوصولة من ناحية والبحوث العلمية الراقية من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more