"important matters" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الهامة
        
    • مسائل هامة
        
    • المسائل المهمة
        
    • اﻷمور الهامة
        
    • بالمسائل الهامة
        
    • مسائل مهمة
        
    • أمور هامة
        
    • الأمور المهمة
        
    • المواضيع الهامة
        
    • قضايا هامة
        
    • بأمور هامة
        
    • لمسائل هامة
        
    • الأمور الهامة التي
        
    • أمور أهم
        
    • والمسائل الهامة
        
    important matters were said to pass through all three stages. UN وقيل إن المسائل الهامة تمر عبر جميع الدرجات الثلاث.
    It was not possible to reach a common view on all important matters relating to the permanent forum. UN ولم يكن ممكناً التوصل إلى وجهة نظر مشتركة بشأن جميع المسائل الهامة التي تتصل بالمحفل الدائم.
    The Commission considered that discussions regarding these issues should be postponed as more consideration was needed on those important matters. UN وارتأت اللجنة أنه ينبغي تأجيل المناقشات بشأن هذه المسائل، نظرا للحاجة إلى زيادة النظر في تلك المسائل الهامة.
    We consider all these issues to be important matters to be dealt with in the CD. UN ونعتبر جميع هذه القضايا مسائل هامة ينبغي أن يعالجها المؤتمر.
    reporting on important matters as perceived by the COP and by the GEF; UN ' 1` الإبلاغ عن مسائل هامة حسبما يراه مؤتمر الأطراف ومرفق البيئة العالمية؛
    However, disagreements regarding the content of the interim charter and other important matters continue to persist. UN إلا أن خلافات تتعلق بمحتوى الميثاق المؤقت وبعض المسائل المهمة الأخرى ما زالت قائمة.
    These important matters are being discussed in other organs of the United Nations as well. UN وهذه اﻷمور الهامة قد نوقشــت فــي أجهزة أخرى من أجهزة اﻷمم المتحدة أيضا.
    We look forward to agreement on all of these very important matters through the adoption of this draft resolution by consensus today. UN ونحننتطلع إلى إبرام اتفاق بشأن جميع هذه المسائل الهامة مهمةجدا من خلال اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء اليوم.
    From this rostrum, I would therefore like to take this opportunity to draw the attention of representatives attending this High-level Meeting to the following important matters. UN لذلك ومن على هذا المنبر أود أن أغتنم هذه الفرصة لاسترعي انتباه الممثلين الذين يحضرون هذا الاجتماع الرفيع المستوى إلى المسائل الهامة التالية.
    The work had been extremely challenging and interesting, and it had changed his view on many important matters. UN وأضاف أن عمله كان ممتعاً ومفيداً للغاية، وأنه غير رأيه في كثير من المسائل الهامة.
    We were also happy to welcome Mr. Niwa, the responsible Acting Assistant Secretary-General, to some of our informal consultations on these important matters. UN كما أسعدنا الترحيب بالسيد نيوا مساعد اﻷمين العام بالنيابة في بعض مشاوراتنا غير الرسمية بشأن هذه المسائل الهامة.
    By prolonging our deliberations while being challenged by such important matters to be addressed as soon as possible, we will get nowhere. UN فبإطالة مناقشاتنا وأمامنا التحديات بسبب المسائل الهامة التي يتعين معالجتها بأسرع ما يمكن، لن نصل إلى شيء.
    There are many important matters of common concern that require our close attention. UN وهناك العديد من المسائل الهامة ذات الاهتمام المشترك التي تتطلب أن نوليها عناية كبيرة.
    However, alongside with the financial and economic crisis, we are concerned about other important matters. UN لكننا قلقون بشأن مسائل هامة أخرى، إلى جانب الأزمة المالية والاقتصادية.
    We have united to defend important matters of other countries. UN لقد اتحدنا لندافع عن مسائل هامة لبلدان أخرى.
    We consider, inter alia, all these issues to be important matters to be dealt with in the CD. UN ونرى، أن جميع تلك المسائل هي، ضمن جملة أمور، مسائل هامة ينبغي تناولها في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    The law recognizes to children the right to be heard on important matters relating to their life. UN ويعترف القانون للأطفال بالحق في أن يُستمع إليهم في المسائل المهمة المتعلقة بحياتهم.
    The Constitution gave women the right to have access to information on important matters such as family planning and nutrition. UN فقد منح الدستور المرأة الحق في الحصول على المعلومات بشأن المسائل المهمة مثل تنظيم اﻷسرة والتغذية.
    National participation in important matters such as these is a crucial guiding principle of the Swazi people and, over the years, has ensured the peace and stability we have always enjoyed. UN إن المشاركة الوطنية في اﻷمور الهامة مثل هذه هي مبدأ من المبادئ الهادية الرئيسية لشعب سوازيلند، وهو مبدأ كفل على مر السنين ما نعمنا به دائما من السلم والاستقرار.
    The General Assembly should keep its focus on decision-making regarding important matters and leave detailed management to managers. UN فينبغي للجمعية العامة أن تواصل التركيز على صنع القرارات المتعلقة بالمسائل الهامة وأن تترك إدارة التفاصيل للمدراء.
    We agree that many of these issues are very important matters that will have to be resolved. UN ونحن نتّفق على أن العديد من هذه المسائل هي مسائل مهمة جداً سيتعيّن حلّها.
    Consensus decisions should be pursued wholeheartedly on such important matters as the budget and the scale of assessments. UN وينبغي الاخلاص الكامل في اتباع القرارات المأخوذة بتوافق اﻵراء في أمور هامة مثل الميزانية وجدول اﻷنصبة المقررة.
    While the meeting did not issue a formal declaration, it achieved a large degree of consensus on a number of important matters. UN وفي حين أن الاجتماع لم يصدر أي إعلان رسمي، فقد حقق درجة كبيرة من توافق الآراء حول بعض الأمور المهمة.
    The meeting, which was headed by President Mahmoud Abbas, considered many important matters concerning issues on the national and international agenda of the Palestine Liberation Organization and the Palestinian National Authority. UN وقد نظر الاجتماع، الذي ترأسه الرئيس محمود عباس، في العديد من المواضيع الهامة المتعلقة بمسائل مدرجة على جدول الأعمال الوطني والدولي لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Issues of arms control and disarmament are important matters affecting the peace, security and development of the peoples of the world. UN إن قضايا تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح قضايا هامة تؤثر على السلم واﻷمن والتنمية لشعوب العالم.
    There are limits, however, to what the Court can do when sovereign States submitting important matters to it seek, quite understandably, to give the best chance to their arguments by asking permission to submit several written pleadings or to be given sufficient time to present their cases, first in writing and later orally. UN بيد أن هناك حدودا لما تستطيع المحكمة أن تفعله عندما تسعى الدول ذات السيادة التي تقدمت إلى المحكمة بأمور هامة إلى أن تعطي لحجمها أفضل الفرص، وهو أمر مفهوم تماما، وذلك بطلب اﻹذن بتقديم العديد من المرافعات المكتوبــة أو إعطائها وقتا كافيا لعرض دعاواها، أولا بصورة كتابية وبعد ذلــك شفاهة.
    Contrary to some views expressed, a general article should be devoted to such important matters as human rights law, environmental law and the law applicable in armed conflicts. UN وبخلاف يعض الآراء المعبر عنها، ينبغي أن تخصص مادة عامة لمسائل هامة مثل قانون حقوق الإنسان، والقانون البيئي والقانون المنطبق في النزاعات المسلحة.
    " (b) To continue the good practice of regular consultations both within the house as well as with Member States on important matters relevant to further improve the work of UNIDO; UN " (ب) أن يواصل اتباع الممارسة الحسنة المتمثّلة في اجراء مشاورات منتظمة داخل المنظمة ومع الدول الأعضاء بشأن الأمور الهامة التي لها صلة بزيادة تحسن عمل اليونيدو؛
    Now sit. We have more important matters to discuss. Open Subtitles والآن اجلس، ثمة أمور أهم لنناقشها
    Children under the age of 18 years are prohibited from participating in Falekaupule meetings, where decisions are made with regard to education, health and other important matters affecting them. UN وتُحظَر مشاركة الأطفال دون سن 18 عاماً في اجتماعات المجالس المحلية التي تتخذ قرارات بشأن التعليم والصحة والمسائل الهامة الأخرى التي تمسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more