Seminars and visiting missions were important means of assisting the population in exercising its right to self-determination. | UN | وأضاف أن الحلقات الدراسية والبعثات الزائرة تعد وسائل هامة لمساعدة السكان في ممارسة حقهم في تقرير المصير. |
Organizations of older persons are an important means of enabling participation through advocacy and promotion of multigenerational interactions. | UN | وتمثل منظمات كبار السن وسائل هامة لتمكينهم من المشاركة من خلال أنشطة الدعوة وتشجيع التفاعلات بين الأجيال المتعددة. |
Although they are important means of survival and employment creation, these enterprises contribute little to exports. | UN | ولئن كانت هذه المشاريع تمثل وسائل هامة للبقاء وخلق الوظائف، فإنها قلما تسهم في التصدير. |
The provision of public funding for non-government organisations without imposing guidelines for their activities is an important means of achieving this objective. | UN | وتوجد وسيلة هامة لتحقيق هذا الهدف تتمثل في توفير التمويل العام للمنظمات غير الحكومية دون فرض مبادئ توجيهية على أنشطتها. |
For India, nuclear energy was an important means of accelerating economic development. | UN | وتعتبر الطاقة النووية بالنسبة للهند من الوسائل الهامة للتعجيل بالتنمية الاقتصادية. |
Such initiatives have constituted an important means of providing immediate relief, ensuring resilience against social and natural disasters and stimulating the recovery and sustainable development of affected countries. | UN | وتشكل هذه المبادرات وسائل هامة لتقديم إغاثة فورية وضمان القدرة على مجابهة الكوارث الاجتماعية والطبيعية وتنشيط الانتعاش والتنمية المستدامة للبلدان المتضررة. |
Dialogue with other states, multilateral negotiations, public diplomacy and development assistance are important means of promoting human rights internationally. | UN | والحوار مع الدول الأخرى والمفاوضات المتعددة الأطراف والدبلوماسية العامة والمساعدات الإنمائية هي وسائل هامة لتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
225. Magazines and dailies are another important means of spreading information in the minority languages. | UN | 225- والمجلات والصحف اليومية هي وسائل هامة أخرى لنشر المعلومات بلغات الأقليات. |
Both education and awareness-raising, as well as creating a culture for sustainable development, were considered by most countries as important means of enabling the public and civil society to achieve sustainable development goals. | UN | واعتبر معظم البلدان أن التعليم والتوعية، فضلا عن إشاعة ثقافة التنمية المستدامة، تشكل وسائل هامة لتمكين الجمهور والمجتمع المدني من تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Creating and strengthening linkages between banks, government-sponsored seasonal credit programmes and village-based savings and credit groups are important means of increasing the availability of credit to poor rural women. | UN | وتشكل إقامة وتقوية الروابط بين المصارف وبرامج تقديم الائتمانات الموسمية التي ترعاها الحكومات ومجموعات الادخار بالقرى وسائل هامة لزيادة توافر الائتمانات للمرأة الريفية الفقيرة. |
Dialogue with other states, multilateral negotiations, public diplomacy and development assistance are important means of promoting human rights internationally. | UN | إن الحوار مع الدول الأخرى والمفاوضات المتعددة الأطراف والدبلوماسية العامة والمساعدات الإنمائية هي وسائل هامة لتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
Sharing technical knowledge and expertise, the provision of assistance and the enhancement of enforcement capabilities were important means of encouraging their participation in regional organizations. | UN | لذلك فإن تقاسم المعارف التقنية والخبرات الفنية، وتقديم المساعدات، وتعزيز القدرة على الإنفاذ، تُعد وسائل هامة لتشجيع اشتراكها في المنظمات الإقليمية. |
The Conference agrees that open meetings and appropriate seating arrangements for representatives of non-governmental organizations within the meeting rooms are important means of facilitating effective participation. | UN | ويوافق المؤتمر على أن الجلسات المفتوحة وترتيبات الجلوس المناسبة لممثلي المنظمات غير الحكومية في غرف الاجتماع هي وسائل هامة لتسهيل المشاركة الفعالة. |
In Ethiopia, for instance, four area-based programmes have been identified as an important means of poverty and disparity reduction. | UN | وفي اثيوبيا، على سبيل المثال، تم تحديد أربعة برامج للمناطق بوصفها وسيلة هامة للحد من الفقر والفوارق. |
Indeed, adopting effective policies to this end is an important means of gaining access to the benefits of globalization. | UN | وفي الواقع، إن اتباع سياسات فعالة لتحقيق الغاية هو وسيلة هامة لاكتساب سهولة الوصول إلى منافع العولمة. |
Today, he asserted, it is widely accepted that intellectual property is an important means of promoting competition. | UN | وأكد أن من المقبول على نطاق واسع اليوم أن الملكية الفكرية وسيلة هامة للتعزيز المنافسة. |
One important means of tackling such problems was to provide alternative employment for young people. | UN | ومضى قائلا إن إحدى الوسائل الهامة لمعالجة مثل هاتين المشكلتين تتمثل في توفير عمل بديل للشبان. |
Adequate career planning was an important means of reducing the potential for frustration. | UN | وقالت إن التخطيط المناسب للحياة الوظيفية من الوسائل الهامة ﻹقلال احتمالات التعرض لﻹحباط. |
One important means of monitoring situations of internal displacement is through an international human rights field presence. | UN | ٩٥- ومن الوسائل الهامة لرصد حالات التشرد الداخلي الوجود الميداني الدولي في مجال حقوق اﻹنسان. |
UNCTAD viewed the scaling up of South-South cooperation as an important means of strengthening the export positioning of African cotton producers. | UN | ويرى الأونكتاد أن ترقية التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة مهمة لتعزيز موقف صادرات منتجي القطن في أفريقيا. |
Multilateral, legally binding, verifiable arms control treaties are important means of enhancing our security. | UN | إن وضع معاهدات لتحديد الأسلحة تتسم بتعددية الأطراف والإلزامية القانونية وقابلية التحقق منها وسائل مهمة لتعزيز أمننا. |
Measures to stimulate agricultural production were also an important means of providing employment opportunities in rural areas. | UN | وتعد تدابير تشجيع الإنتاج الزراعي من الوسائل المهمة أيضاً لتوفير فرص العمل في المناطق الريفية. |
In addition, market opportunities and export prospects could be improved by complementing trade policies through sound domestic economic and environmental policies. The Commission points out that an open, equitable and non-discriminatory multilateral trading system and the adoption of sound environmental policies are important means of addressing the environmental implications of trade. | UN | بالاضافة الى ذلك، يمكن تحسين فرص السوق وآفاق التصدير من خلال استكمال السياسات التجارية بوضع سياسات اقتصادية وبيئية داخلية سليمة كذلك تبين اللجنة أن اتباع نظام تجاري متعدد اﻷطراف منصف وغير تمييزي واعتماد سياسات بيئية سليمة هما وسيلتان هامتان لمعالجة اﻵثار التي تتركها التجارة على البيئة. |
According to the Ministry of Labour, this programme constitutes one of the most important means of preventing mass dismissals and lay-offs. | UN | ويشكل هذا البرنامج، وفقا لوزارة العمل، وسيلة من أهم وسائل منع عمليات الفصل الجماعي والتسريح. |
Therefore, while the HDI approach considers both income and growth as important means of achieving progress, it also factors in two other dimensions essential to an individual's well-being: education and health. | UN | ولذا، في حين يعتبر نهج دليل التنمية البشرية الدخل والنمو على حد سواء وسيلتين مهمتين لتحقيق التقدم، فإنه يأخذ في الاعتبار أيضا بُعدين آخرين ضروريين لرفاه الفرد، هما التعليم والصحة. |