important mechanisms for observation, monitoring, assessment and exchange have been put in place to assess the state of planetary systems and enhance information flow. | UN | وقد أنشئت آليات هامة للملاحظة والرصد والتقييم والتبادل لتقييم حالة نظم الكوكب وتعزيز تدفق المعلومات. |
To provide local actors with easier access to existing sources of funding, Niger has set up important mechanisms constituted in large part by institutional measures. | UN | أنشأ النيجر آليات هامة أغلبها تدابير مؤسسية ترمي إلى تيسير استفادة الجهات الفاعلة المحلية من مصادر التمويل المتاحة. |
We are convinced that international cooperation and cultural exchanges among nations are important mechanisms for bringing peoples closer together. | UN | ونحن على اقتناع بأن التعاون الدولي والتبادلات الثقافية بين الدول تشكل آليات هامة للتقريب بين الشعوب. |
Clustering and networking were important mechanisms in promoting innovation. | UN | وتشكل التكتلات والشبكات آليات مهمة في تعزيز الابتكار. |
Sustainable development strategies are important mechanisms for bringing together priorities in the social, economic and environmental areas and thus for pursuing an integrated approach towards development. | UN | وتُعد استراتيجيات التنمية المستدامة آليات مهمة للمواءمة بين الأولويات في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ومن ثم لاتباع نهج متكامل نحو التنمية. |
He encouraged Iraq to actively make use of these important mechanisms for taking significant steps towards achieving tangible progress on the ground. | UN | وشجع العراق على الاستفادة بفعالية من هذه الآليات الهامة لاتخاذ خطوات هامة نحو تحقيق تقدم ملموس على أرض الواقع. |
She also referred to the lack of trust of vulnerable minorities towards police in EU countries and suggested that independent police complaints authorities can be important mechanisms to facilitate the trust of minority communities. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن الأقليات الضعيفة لا تثق في الشرطة في بلدان الاتحاد الأوروبي وأشارت بإنشاء سلطات مستقلة لتلقي الشكاوى المتعلقة بالشرطة حيث يمكن أن تشكل آلية مهمة لتيسير الحصول على ثقة جماعات الأقليات. |
Judicial remedies, such as habeas corpus, are also important mechanisms to protect the right to the truth. | UN | وسبل الانتصاف القضائية، مثل أوامر الإحضار أمام المحكمة، هي آليات هامة أيضاً لحماية الحق في معرفة الحقيقة. |
important mechanisms such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria are threatened by the lack of resources. | UN | وتتعرض آليات هامة من قبيل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا للتهديد من الافتقار إلى الموارد. |
Caribbean governments have provided important mechanisms for the integration of many of these territories in our institutions. | UN | لقد وفرت حكومات دول الكاريبي آليات هامة لدمج الكثير من هذه الأقاليم في مؤسساتنا. |
In its Chapter VII, the Charter provides the Security Council with important mechanisms for the maintenance of international peace and security. | UN | ويوفر الميثاق في فصله السابع آليات هامة لمجلس اﻷمن من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين. |
She believes that the various forms of alternative dispute-resolution constitute important mechanisms for solving conflicts; justice system actors should thus strengthen their use. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة أن الأشكال البديلة المختلفة لتسوية المنازعات تشكل آليات هامة لحل المنازعات، وبالتالي ينبغي للجهات الفاعلة في الجهاز القضائي أن تعزز استخدامها. |
Professional networks were acknowledged as important mechanisms for sharing experience and stimulating research into cost-effective interventions for addressing NCDs, particularly in low-resource settings. | UN | وتم الإقرار أيضا بالشبكات المهنية بوصفها آليات هامة لتشاطر الخبرة وتحفيز البحث في التدخلات القليلة التكلفة لمكافحة الأمراض غير المعدية لا سيما في البيئات الشحيحة الموارد. |
The global review by the WTO and the country-level review and monitoring are important mechanisms. | UN | ويمثل الاستعراض الشامل الذي تقوم به منظمة التجارة العالمية وعمليات الاستعراض والرصد التي تُجرى على المستوى القطري آليات هامة في هذا الصدد. |
Sustainable development strategies are important mechanisms for bringing together priorities in the social, economic and environmental areas and thus for pursuing an integrated approach towards development. | UN | وتُعد استراتيجيات التنمية المستدامة آليات مهمة للمواءمة بين الأولويات في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ومن ثم لاتباع نهج متكامل نحو التنمية. |
Such measures and organizations are important mechanisms to protect people's rights, with women being one of the major groups who benefit from such changes. | UN | 20 - وتمثل هذه التدابير والمنظمات آليات مهمة لحماية حقوق الشعب باعتبار أن المرأة تشكل إحدى الفئات الرئيسية التي تفيد من تلك التغييرات. |
Regional frameworks, such as the Economic Community of West African States (ECOWAS) Protocol on the Free Movement of Persons, the Right of Residence and Establishment, are important mechanisms enhancing prospects for local settlement. | UN | وتُعتبر الأطر الإقليمية، مثل بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن حرية انتقال الأشخاص والحق في الإقامة والتوطن، آليات مهمة لتحسين إمكانيات التوطين المحلي. |
In a similarly cooperative manner, the Unit has put in place a series of important mechanisms on which mediators can rely. | UN | وعلى نحو مماثل من التعاون، وضعت وحدة دعم الوساطة سلسلة من الآليات الهامة التي يمكن للوسطاء التعويل عليها. |
Nonetheless, a number of important mechanisms were put in place to this end. | UN | ومع ذلك، استُحدث عدد من الآليات الهامة تحقيقا لهذه الغاية. |
Other important mechanisms are the process of concerted action related to the Strategy for Poverty Reduction where civil society organizations participate, and the Consultative Group for National Reconstruction and Transformation. | UN | وتتمثل الآليات الهامة الأخرى في الإجراءات المتضافرة المتصلة باستراتيجية الحد من الفقر، التي تشارك منظمات المجتمع المدني فيها، والفريق الاستشاري لإعادة التعمير والتحول الوطني. |
153. Significantly strengthen support for the capacity-building programmes of the United Nations Development Programme for sustainable development, building on the experience gained from the Capacity 21 programme, as important mechanisms for supporting local and national development capacity-building efforts, in particular in developing countries. | UN | 153 - تقديم دعم كبير إلى ما يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من برامج بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة، على أساس الخبرة المكتسبة من برنامج القدرات 21، بوصفها آلية مهمة لدعم الجهود المبذولة لبناء القدرات الإنمائية المحلية والوطنية، لا سيما في البلدان النامية. |
Support to the International Narcotics Control Board and UNDCP as important mechanisms against the world drug problem was reaffirmed. | UN | وتم التأكيد من جديد على مساندة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والبرنامج بوصفهما آليتين هامتين من آليات مكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
One of the most important mechanisms operating in this sphere is the Unit for the Suppression of Violence against Women and Children. | UN | من أهم الآليات التي تعمل في هذا المجال وحدة مكافحة العنف ضد المرأة والطفل والتي تتمثل أهم اختصاصاتها في: |