"important messages" - Translation from English to Arabic

    • الرسائل الهامة
        
    • رسائل هامة
        
    • رسائل مهمة
        
    • الرسائل المهمة
        
    In the last two days we have received some important messages. UN لقد تلقينا خلال اليومين الماضيين بعض الرسائل الهامة بالفعل.
    76. This section highlights a few of the more important messages that emerged from the responses of Member States to the questionnaire. UN 76 - يبرز هذا الفرع بضعة من الرسائل الهامة المستقاة من ردود الدول الأعضاء على الاستبيان.
    In an effort to bring depository libraries into active partnership in the dissemination of United Nations information, the Library has expanded its electronic mail dissemination of important messages to libraries with the capacity to receive them. UN وفي سياق الجهود المبذولة لتشجيع المكتبات الوديعة على الدخول في شراكة نشطة في تعميم المعلومات عن الأمم المتحدة، وسّعت المكتبة نطاق تعميم الرسائل الهامة بواسطة بريدها الإلكتروني لكي يشمل المكتبات القادرة على استلامها.
    Several other important messages were conveyed during the substantive session of the Economic and Social Council. UN وتم تبليغ عدة رسائل هامة أخرى أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    20. The initial visit to a State party is an opportunity to deliver important messages about the Subcommittee and its core concerns to the State party and to other relevant interlocutors. UN وتتيح الزيارة التمهيدية إلى دولة طرف فرصة لنقل رسائل هامة عن اللجنة الفرعية وعن شواغلها الرئيسية إلى البلد الطرف وإلى محاورين ذوي صلة آخرين.
    166. These findings carry important messages for media policy makers. UN 166- وتحمل هذه الاستنتاجات رسائل مهمة لصانعي السياسات في وسائط الإعلام.
    I take this opportunity to outline some of the important messages that came out of that Forum. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرض بعض الرسائل المهمة الصادرة عن ذلك المنتدى.
    Conveying important messages to individual accredited correspondents. UN - إبلاغ الرسائل الهامة إلى فرادى المراسلين المعتمدين.
    - the conveying of important messages to individual accredited correspondents. UN - إبلاغ الرسائل الهامة إلى فرادى المراسلين المعتمدين.
    On behalf of the Committee, I should like once again to thank the President of the General Assembly, the Secretary-General, the President of the Security and the Permanent Observer of Palestine for having graced this commemorative event with their presence and for the important messages they communicated to us. UN وباسم اللجنة، أود مرة أخرى أن أشكر رئيس الجمعية العامة والأمين العام ورئيس مجلس الأمن والمراقب الدائم لفلسطين على تشريفهم لهذا الحدث التذكاري بحضورهم وعلى الرسائل الهامة التي نقلوها إلينا.
    I would also like to welcome our eminent guests, Ms. Dipu Moni and Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and to thank them for the important messages they have given us today. UN وأود أيضاً أن أرحب بضيفينا الموقّرين، السيدة ديبو موني والسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح، وأشكرهما على الرسائل الهامة التي نقلوها إلينا اليوم.
    On behalf of the Committee, once again, I should like to thank once more Her Excellency the President of the General Assembly, His Excellency the Secretary-General, His Excellency the President of the Security Council and His Excellency the Permanent Observer of Palestine to the United Nations for having graced us with their presence during this commemorative ceremony and for the important messages that they delivered. UN وأود، مرة أخرى باسم اللجنة، أن أشكر سعادة رئيسة الجمعية العامة، ومعالي الأمين العام، وسعادة رئيس مجلس الأمن، وسعادة المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، على تشريفنا بحضورهم خلال هذا الاحتفال وعلى الرسائل الهامة التي أدلوا بها.
    On behalf of the Committee, I would like once again to thank Their Excellencies, the President of the General Assembly, the Secretary-General, the President of the Security Council and the Secretary-General of the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization for their presence at this commemorative ceremony and for the important messages that they have read out today. UN وأود باسم اللجنة مرة أخرى أن أشكر رئيس الجمعية العامة والأمين العام ورئيس مجلس الأمن والأمين العام للجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية على حضورهم لهذا الحفل التذكاري وعلى الرسائل الهامة التي تلوها اليوم.
    Among its important messages, the report highlights -- and thus concurs with the Millennium Declaration -- the fact that the elimination of poverty must be our first priority among the many pledges to be fulfilled. UN ومن بين الرسائل الهامة الواردة في التقرير، أنه أبرز - وفقا لما جاء في إعلان الألفية - أن القضاء على الفقر يجب أن يكون الأولوية الأولى، من بين التعهدات العديدة التي ينبغي لنا الوفاء بها.
    20. The initial visit to a State party is an opportunity to deliver important messages about the Subcommittee and its core concerns to the State party and to other relevant interlocutors. UN وتتيح الزيارة التمهيدية إلى دولة طرف فرصة لنقل رسائل هامة عن اللجنة الفرعية وعن شواغلها الرئيسية إلى البلد الطرف وإلى محاورين ذوي صلة آخرين.
    A number of important messages emerged from that meeting which are important both for the final review and appraisal of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990's (UN-NADAF) and for the plenary debate on NEPAD. UN وتمخض ذلك الاجتماع عن عدة رسائل هامة بالنسبة للاستعراض والتقييم النهائيين لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وأيضا بالنسبة للمناقشات العامة حول الشراكة الجديدة.
    It also delivered important messages about the need for flexibility within the APRM process to facilitate and speed up implementation, and the need for countries to mainstream APRM commitments into their national plans. UN وانطلقت عدة رسائل هامة من هذا المنتدى بشأن ضرورة اعتماد المرونة في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران من أجل تيسير تنفيذها وتسريعه، ووجوب إدماج البلدان لتعهدات الآلية في خططها الوطنية.
    Hi, mary. Any important messages? Open Subtitles مرحبا يا مارى هل يوجد رسائل هامة ؟
    12. The Conference conveyed three important messages aimed at improving the effectiveness of the health and medical care provided to the population of the Semipalatinsk region: UN 12 - ووجه المؤتمر ثلاث رسائل مهمة استهدفت تحسين فعالية الرعاية الصحية والطبية المقدمة لسكان منطقة سيميبالاتينسك وهي:
    The United Nations General Assembly resolutions referred to today, 65/44, on prevention of an arms race in outer space (PAROS) and 65/68, on transparency and confidence-building measures in outer space activities, have sent important messages to the international community. UN ونجد في قراري الجمعية العامة للأمم المتحدة المشار إليهما اليوم، وهما القرار 65/44 بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والقرار 65/68 بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي، رسائل مهمة إلى المجتمع الدولي.
    Trinidad and Tobago highlighted that the coming to office of the Honourable Kamla Persad-Bissessar as the first female Prime Minister of Trinidad and Tobago telescoped important messages to the society about the multivariate contribution that women can make to the development of Trinidad and Tobago. UN وشددت ترينيداد وتوباغو على أن تولي معالي السيدة كاملا بيرساد - بيسيسار لمنصبها كأول رئيسة وزراء في ترينيداد وتوباغو بعث رسائل مهمة إلى المجتمع بخصوص المساهمة المتعددة الأشكال التي يمكن أن تقوم بها المرأة في تنمية ترينيداد وتوباغو.
    Those important messages will guide our work in the period ahead. UN وتلك الرسائل المهمة ستوجه عملنا في الفترة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more