"important opportunities" - Translation from English to Arabic

    • فرصا هامة
        
    • فرصاً هامة
        
    • فرص هامة
        
    • فرصا مهمة
        
    • الفرص الهامة
        
    • فرص مهمة
        
    • فرصاً مهمة
        
    • فرصاً هامةً
        
    This partnership has provided important opportunities for advocacy, particularly with African Heads of State at their annual summits. UN وقد وفرت هذه الشراكة فرصا هامة للدعوة، خاصة لدى رؤساء الدول اﻷفارقة في اجتماعات قمتهم السنوية.
    The seminars provided important opportunities to reflect on regional perspectives related to the ratification and implementation of the Convention: UN وقد أتاحت هذه الحلقات الدراسية فرصا هامة للتفكير مليا في المنظورات الإقليمية حيال التصديق على الاتفاقية وتنفيذها:
    National planning processes offer important opportunities to address gender perspectives. UN وتتيح عمليات التخطيط الوطنية فرصاً هامة لمعالجة المنظورات الجنسانية.
    Such interventions are relatively novel to the development community, but offer important opportunities to enhance real and perceived security. UN وهذه التدخلات حديثة نسبياً لدى أوساط التنمية، إلا أنها تتيح فرصاً هامة لتعزيز الأمن الحقيقي والمتوخى.
    important opportunities are missed in post-emergency situations because of the lack of sustainable support and funding in the transition from a humanitarian response to a development framework. UN ويتم تفويت فرص هامة في حالات ما بعد الطوارئ بسبب الافتقار إلى الدعم والتمويل المستدامين أثناء مرحلة الانتقال من الاستجابة الإنسانية إلى الإطار الإنمائي.
    In some countries, political conditions provide important opportunities for advancing indigenous women's rights and promoting the incorporation of an intercultural perspective into public policies and services for indigenous women; UN وفي بعض البلدان، تتيح الظروف السياسية فرصا مهمة تتيح النهوض بحقوق نساء الشعوب الأصلية، وتعزيز دمج منظور مشترك بين الثقافات في السياسات والخدمات العامة المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية؛
    Continued failure to do so will mean that we turn our backs on important opportunities for creating a safer and more secure future. UN إن فشلنا المتواصل في ذلك سيعني أننا نُعرض عن اغتنام الفرص الهامة السانحة لنا لبناء مستقبل أكثر سلاماً وأمناً.
    The regional programmes provide important opportunities for furthering this agenda. UN وتوفر البرامج الإقليمية فرصا هامة لمواصلة تنفيذ هذه الخطة.
    The regional programmes provide important opportunities for furthering this agenda UN وتوفر البرامج الإقليمية فرصا هامة لمواصلة تنفيذ هذه الخطة.
    In this respect, demonstration projects, their subsequent scaling-up and their replication have been noted as providing important opportunities. UN وفي هذا الصدد، فقد لوحظ أن تنفيذ مشاريع البيان العملي، ثم رفع مستوى هذه المشاريع وتكرارها لاحقا، يُوفر فرصا هامة.
    Today Africa faces both important opportunities and grave challenges in peace and development. UN تواجه أفريقيا في مجالي السلام والتنمية فرصا هامة وتحديات خطيرة على السواء.
    In many countries, especially in South America, political conditions have been important opportunities for advancing the agenda. UN وفي العديد من البلدان، وخاصة في أمريكا الجنوبية، أتاحت الظروف السياسية فرصا هامة لإحراز التقدم في هذا البرنامج.
    These forces for change represent important opportunities for the organization to play its pivotal role within the United Nations system. UN وتفتح قوى التغيير هذه فرصا هامة أمام المنظمة كي يلعب دوره المحوري داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The independent expert believes that the project will provide important opportunities to advance the debate on illegitimate debt at the global level. UN ويرى المقرر الخاص أن المشروع سيتيح فرصاً هامة لتعميق النقاش بشأن الديون غير المشروعة على الصعيد العالمي.
    All this has offered important opportunities for progress in the international arms control, disarmament and non-proliferation process. UN وأتاح ذلك فرصاً هامة فيما يتعلق بإحراز تقدم في مجال تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي ونزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    Regional markets could provide important opportunities to expand market opportunities and to develop appropriate standards. UN ويمكن أن تتيح الأسواق الإقليمية فرصاً هامة لتوسيع نطاق الإمكانات السوقية ووضع معايير مناسبة.
    The need for strengthened cooperation between developed and developing countries; there were also important opportunities for increased cooperation among developing countries. UN الحاجة إلى تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتُتاح فرص هامة أيضاً لتوثيق أواصر التعاون بين البلدان النامية.
    The youth-friendly cities movement has contributed to creating important opportunities for young people and adults. UN وقد أسهمت حركة المدن المواتية للشباب في توفير فرص هامة للشباب والكبار.
    6. However, science and technology offer important opportunities to bridge the technological divide. UN 6 - ومن ناحية ثانية، يتيح العلم والتكنولوجيا فرصا مهمة لرأب الفجوة التكنولوجية.
    He noted that South-South and triangular cooperation represented important opportunities for collaboration among UNICEF and its partners. UN وأشار إلى أن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من الفرص الهامة للتعاون بين اليونيسف وشركائها.
    important opportunities thus exist for improving women's access to information and education so that their needs and views remain part of local and national development. UN وعلى ذلك تتاح فرص مهمة من أجل تحسين إمكانية حصول المرأة على المعلومات والتثقيف بحيث تبقى احتياجاتها وآراؤها جزءا من التنمية المحلية والوطنية.
    While this may indicate that preferences have worked, it also implies that important opportunities have been bypassed. UN ولئن جاز أن يكون هذا دليلاً على أن الأفضليات قد أدت دورها إلا أنه يعني أيضاً أن فرصاً مهمة قد فاتت.
    These meetings provided important opportunities to raise awareness and promote universalization of the Convention amongst key stakeholders. UN وقد أتاحت هذه الاجتماعات فرصاً هامةً للتوعية بالاتفاقية والترويج لتحقيق عالميتها بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more