"important or" - Translation from English to Arabic

    • هامة أو
        
    • أهمية أو
        
    • مهمة أو
        
    • المهمة أو
        
    • الهامة أو
        
    • أهميتها أو
        
    • مهما أو
        
    Policy aims identified as important or emphasized by Parties in their second national communications UN اﻹطار ١ أهداف السياسة العامة التي حددتها الدول اﻷطراف بوصفها هامة أو شددت عليها في بلاغاتها الوطنية الثانية
    Policy aims identified as important or emphasized by UN أهداف السياسة العامة المحدﱠدة كأهداف هامة أو المؤكد عليها
    The medium-term plan was first approved by the Conference in 1989 as a six-year rolling plan which listed the many activities in the field of industrial development that the Member States regarded as important or desirable. UN وكان المؤتمر قد وافق أولا على الخطة المتوسطة الأجل في عام 1989 بصفتها خطة متجددة مدتها ست سنوات، وقد تضمنت أنشطة عديدة في مجال التنمية الصناعية اعتبرتها الدول الأعضاء حينئذ هامة أو مستصوبة.
    Since this work is unpaid, the illusion that only men provide for the family and that they are more important or superior persists. UN ولأن هذا العمل غير مدفوع الأجر، يسود اعتقاد واهم بأن الرجال هم وحدهم من يعولون الأسرة وأنهم أكثر أهمية أو تفوقا.
    The fact that the Conference had not fixed a date for the six drafts did not mean that they were less important or easier to elaborate. UN وأضاف أن كون المؤتمر لم يحدد موعدا للانتهاء من مشروعات الصكوك الستة لا يعني أنها أقل أهمية أو أسهل في وضعها.
    Progress has been made in subtopics identified as important or even crucial for successful implementation of the Convention. UN وأحرِز تقدم بشأن المواضيع الفرعية المحددة بوصفها مواضيع مهمة أو حتى حاسمة بالنسبة لنجاح تنفيذ الاتفاقية.
    If there was no time for the Secretariat to convene a meeting in order to convey important or urgent information, it should communicate directly with the Permanent Missions concerned. UN وأضاف أن الأمانة العامة ينبغي أن تتصل مباشرة بالبعثات الدائمة المعنية إذا لم يتوفر لديها الوقت لعقد اجتماع بغرض تبليغ المعلومات المهمة أو الملحة.
    Paragraph 60: Some delegations considered the recommendation on added-value trade information services important or interesting in terms of its potential for revenue creation. UN الفقرة 60: كان من رأي بعض الوفود أن التوصية المتعلقة بخدمات المعلومات التجارية ذات القيمة المضافة هامة أو ملفتة للنظر من ناحية إمكانيتها لتوليد الإيرادات.
    Paragraph 60: Some delegations considered the recommendation on added-value trade information services important or interesting in terms of its potential for revenue creation. UN الفقرة 60: كان من رأي بعض الوفود أن التوصية المتعلقة بالخدمات الإعلامية ذات القيمة المضافة للتجارة هامة أو ملفتة للنظر من ناحية إمكانيتها لتوليد الإيرادات.
    The only question which remained was to determine how the United Nations should respond to the very welcome fact that an increasing number of developing countries were now important or even dominant players in global trade and the world economy. UN والسؤال الوحيد الذي بقي هو تقرير كيفية استجابة الأمم المتحدة للحقيقة الطيبة، وهي أن أعدادا متزايدة من البلدان النامية هي الآن جهات فاعلة هامة أو حتى مسيطرة في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي.
    Paragraph 60: Some delegations considered the recommendation on added-value trade information services important or interesting in terms of its potential for revenue creation. UN 45- الفقرة 60: كان من رأي بعض الوفود أن التوصية المتعلقة بالخدمات الإعلامية ذات القيمة المضافة للتجارة هامة أو ملفتة للنظر من ناحية إمكانيتها لتوليد الإيرادات.
    13. In keeping with its policy of rationalizing and streamlining its publications programme, the Centre for Human Rights has decided to reserve the ad hoc series for publishing the results of particularly important or innovative events and activities. UN ١٣ - وقد قرر مركز حقوق الانسان، تمشيا مع سياسته الرامية الى ترشيد وتبسيط برنامج منشوراته، تخصيص هذه السلسلة من المنشورات حصرا لنشر نتائج الاجتماعات واﻷنشطة التي تعتبر هامة أو ابتكارية بصفة خاصة.
    1. The author of a study may appoint a maximum of two members of the SubCommission as commentators to undertake an indepth analysis of the study, in liaison with its author, so as to be better able to draw the attention of the SubCommission, during its deliberations, to points that seem important or controversial. UN 1- لواضع الدراسة أن يعين عضوين على الأكثر من أعضاء اللجنة الفرعية كمعلقين لإجراء تحليل متعمق للدراسة، بالتعاون مع واضعها، بغية استرعاء نظر اللجنة الفرعية على نحو أفضل، خلال مداولاتها، إلى النقاط التي تبدو هامة أو مثيرة للجدل.
    We cannot claim that competing challenges are more important or more urgent. UN ولا يمكننا أن ندعي أن التحديات التي تتزاحم فيما بينها أكثر أهمية أو أكثر إلحاحا.
    We cannot claim that competing challenges are more important or more urgent. UN ولا يمكننا أن ندعي أن التحديات التي تتزاحم فيما بينها أكثر أهمية أو أكثر إلحاحا.
    We cannot entertain the idea that rescuing the dignity of the world's poor is less important or urgent as rescuing the institutions operating in the world's most important financial centre. UN ولا يمكننا أن نتخيل فكرة أن إنقاذ كرامة فقراء العالم أقل أهمية أو أقل إلحاحية من إنقاذ مؤسسات تزاول أعمالها في أهم مركز مالي في العالم.
    Countries were asked to classify products for household consumption as either important or less important. UN وطلب إلى البلدان تصنيف منتجات استهلاك الأسر المعيشية باعتبارها مهمة أو أقل أهمية.
    Someone made a trade, and whatever it is must be important or DOD wouldn't have agreed to do this. Open Subtitles شخص ما عقد صفقة ومهما كانت يجب أن تكون مهمة أو وزارة الدفاع لن تكون موافقة على القيام بذلك.
    14. In this connection, the Committee considers that the terminology used to qualify systems, which are referred to critical, major, important or non-critical, merits clarification. UN 14 - وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن المصطلحات المستخدمة لوصف النظم، والتي يشار إليها بالحرجة أو الرئيسية أو المهمة أو غير الحرجة تستحق التوضيح.
    Some important or representative projects since 2000 can be highlighted, including the following: UN ويمكن إلقاء الضوء على بعض المشاريع الهامة أو النموذجية التي نفذت منذ عام 2000، ومن بينها ما يلي:
    To allow for such a decision to be reached at the capitals of some Member States, however important or powerful they are, would be to abdicate our responsibility and mandate, thereby negating the very exercise of Council reform we are currently undertaking. UN وإن ترك التوصل إلى قرار بهذا الشأن لعواصم بعض الدول الأعضاء، مهما كانت أهميتها أو قوتها، يعني التخلي عن مسؤوليتنا وولايتنا، وبالتالي إلغاء عملية إصلاح المجلس التي نضطلع بها حاليا.
    I know what it feels like to be scared that you're not important or smart or worth anything. Open Subtitles أعرف ما هو شعور أن تكون خائف أنك لست مهما أو ذكي أو تستحق شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more