"important outcomes" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الهامة
        
    • نتائج هامة
        
    • النتائج المهمة
        
    • بالنتائج الهامة
        
    • نتائج مهمة
        
    Other important outcomes of the study are the country profiles that are drawn from national country reports on governance. UN ومن النتائج الهامة الأخرى للدراسة المواجيز القطرية المستمدة من التقارير الوطنية عن الحكم.
    The project will achieve a number of important outcomes at the pan-Arab and national levels, including those of: UN سيحقق المشروع العديد من النتائج الهامة على الصعيدين القومي والوطني، أهمها:
    We look forward to cooperating with our island partners on the implementation of the important outcomes of this Conference. UN إننا نتطلع الى التعاون مع شركائنا من الدول الجزرية في تنفيذ النتائج الهامة التي أسفر عنها هذا المؤتمر.
    Such individuals acted as catalysts, motivating their colleagues and generating important outcomes. UN وكان هؤلاء الأفراد بمثابة عناصر حافزة لزملائهم وتحقيق نتائج هامة.
    The Government of Croatia has requested an extension of its programme for two years to conclude important outcomes and support the country's transition to join the European Union. UN طلبت حكومة كرواتيا تمديدا لبرنامجها لفترة سنتين لتحقيق نتائج هامة ودعم انتقال البلد للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    After that, the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change is expected to lead to some very important outcomes at the special summit of the General Assembly to be held in September 2005. UN ومن المتوقع بعد ذلك أن يسفر تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير عن بعض النتائج المهمة للغاية في القمة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2005.
    She expressed satisfaction at the important outcomes of the eleventh session of the Conference of the Parties to the Framework Convention and the first session of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, held recently in Montreal. UN وأعربت عن الترحيب بالنتائج الهامة للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف التي كانت بمثابة اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، والتي عقدت مؤخرا في مونتريال.
    She emphasized that one of the important outcomes of the ADT exercise was the ongoing interaction among key regulators in the country. UN وأكدت أن من النتائج الهامة لعملية أداة التطوير المحاسبي التفاعل المستمر فيما بين هيئات التنظيم الأساسية في البلد.
    We are confident that our efforts will be matched by a significant demonstration of commitment by the international community as we finalize our strategy for the implementation of the important outcomes of the Barbados Conference. UN ونحن على ثقة من أن جهودنا سيناظرها التزام قوي يبديه المجتمع الدولي ونحن نستكمل استراتيجيتنا الخاصة بتنفيذ النتائج الهامة لمؤتمر بربادوس.
    32. The creation of the post of High Commissioner for Human Rights could rightly be considered as one of the most important outcomes of the Vienna Conference. UN ٣٢ - ويمكن بالفعل اعتبار إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أحد النتائج الهامة المتمخضة عن مؤتمر فيينا.
    At Cairo we agreed a set of important outcomes which must be achieved if we are to improve the quality of life and opportunities of millions of the poorest by 2015. UN ففي القاهرة اتفقنا على مجموعة من النتائج الهامة التي يجب أن تتحقق إذا أردنا أن نحسن نوعية الحياة والفرص للملايين من اﻷفقر بحلول العام ٢٠١٥.
    With the continued support and commitment of our development partners to the process, we can be assured of important outcomes that will go a long way in making a real difference to the quality of life for our peoples. UN وبفضل الدعم والالتزام المتواصلين من شركائنا في التنمية فيما يخص العملية، يمكننا أن نطمئن على النتائج الهامة التي ستقطع شوطا طويلا في إحداث تغيير حقيقي في نوعية حياة شعوبنا.
    The Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation had examined all the priority issues and had reiterated the urgent nature of the problems of poverty, inequality and environmental degradation. The important outcomes of those summits should now be vigorously implemented. UN وقد سبر توافق آراء مونتيري وخطة جوهانسبرغ التنفيذية جميع المسائل ذات الأولوية ونبها إلى إلحاح مشاكل الفقر والإجحاف وتدهور البيئة؛ وعلينا الآن الهمة في تنفيذ النتائج الهامة التي أسفر عنها المؤتمران.
    We support the idea of a peacebuilding commission and hope that it will be one of the important outcomes of the September summit. UN ونؤيد فكرة إنشاء لجنة لبناء السلام ونأمل في أن يكون ذلك الإنشاء إحدى النتائج الهامة لمؤتمر قمة أيلول/سبتمبر.
    In that connection, let me add that UNDP must continue to implement the important outcomes of recent international summits and conferences: good governance, popular participation, and private sector development. UN واسمحوا لي أن أضيف، في هذا الصدد، أنه يتعين على البرنامج الإنمائي مواصلة تطبيق النتائج الهامة التي ترتبت على مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي عُقدت مؤخرا، ألا وهي الإدارة الرشيدة، والمشاركة الشعبية، وتنمية القطاع الخاص.
    The debates led to the adoption of important outcomes. UN وأدت المناقشات إلى اعتماد نتائج هامة.
    23. In 2011, at Durban, the seventeenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change accomplished three important outcomes. UN 23 - وفي عام 2011، في ديربان، أنجزت الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ثلاث نتائج هامة.
    33. The cooperation of the United Nations system achieved important outcomes in the area of justice. UN 33 - وحقق التعاون المقدم من منظومة الأمم المتحدة نتائج هامة في مجال العدالة.
    30. There were some important outcomes arising from the discussions on the subsection topic of the Millennium Development Goals and poverty reduction and indigenous peoples. UN 30 - وكانت هناك بعض النتائج المهمة التي تمخضت عنها المناقشات المجراة حول الموضوع الفرعي المتمثل في الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر والشعوب الأصلية.
    185. We welcome the important outcomes of the eleventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, held in Hyderabad, India, in October 2012, especially the commitment to doubling biodiversity-related international financial flows to developing countries by 2015 and at least maintaining this level until 2020 to contribute to the achievement of the Convention's three objectives. UN ١٨٥ - ونرحب بالنتائج الهامة التي تمخض عنها الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، الذي عقد في حيدر أباد، الهند، في تشرين الأول/أكتوبر 2012، ولا سيما الالتزام بمضاعفة التدفقات المالية الدولية ذات الصلة بالتنوع البيولوجي إلى البلدان النامية بحلول عام 2015، والحفاظ على هذا المستوى على أقل تقدير حتى عام 2020 للإسهام في تحقيق أهداف الاتفاقية الثلاثة.
    It provides the basis for a concept of quality education that goes beyond reading, writing and arithmetic, and which entails competences for democratic citizenship and attitudes promoting solidarity as important outcomes. UN ويمثل هذا الهدف الأساس لبناء مفهوم للتعليم الجيد يتجاوز القراءة والكتابة والحساب ليشمل مؤهلات المواطنة الديمقراطية والمواقف التضامنية باعتبارها نتائج مهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more