"important partners" - Translation from English to Arabic

    • شركاء هامين
        
    • الشركاء المهمين
        
    • شركاء مهمين
        
    • الشركاء الهامين
        
    • شريكا هاما
        
    • شريكة هامة
        
    • شريكا مهما
        
    • شركاء مهمون
        
    • شركاء هامون
        
    • جهات شريكة مهمة
        
    • أهم شركاء
        
    • الشركاء المهمّين
        
    • شريك هام
        
    • وشركاء مهمين
        
    • من الشركاء ذوي الأهمية
        
    United Nations agencies and organizations remain important partners in advocating for, and the delivery of, international support for Africa. UN وتظل وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها شركاء هامين في مناصرة الدعم الدولي لأفريقيا وإيصال هذا الدعم.
    This success is owed to a number of important partners, without whom this feat would not have been accomplished. UN والفضل في هذا النجاح يعود إلى عدد من الشركاء المهمين الذين لولاهم لما تحقق هذا الانجاز.
    Children and adolescents will become increasingly important partners in programming and implementation. UN وسيصبح الأطفال والمراهقون شركاء مهمين بصفة متزايدة في أعمال البرمجة والتنفيذ.
    A third phase will extend the system to link with United Nations agencies and other important partners. UN وسوف توِّسع مرحلة ثالثة النظاَم لتربطه مع وكالات الأمم المتحدة ومع الشركاء الهامين الآخرين .
    The Government had created an environment which encouraged voluntary and private initiative as important partners in the social field. UN وقد وفﱠرت الحكومة بيئة تشجع المبادرة الطوعية والخاصة بوصفها شريكا هاما في المجال الاجتماعي.
    The organization's objective is to ensure that labour issues are appropriately included in the resolutions of the Commission and that trade unions are recognized as important partners in the struggle for equality. UN ويتمثّل هدف المنظمة في ضمان إدراج قضايا العمل بطريقة مناسبة في قرارات اللجنة والاعتراف بالنقابات جهاتٍ شريكة هامة في النضال في سبيل المساواة.
    I commend the engagement of non-governmental organizations, which have remained important partners in efforts to take on the LRA threat. UN وأشيد بمشاركة المنظمات غير الحكومية، التي ظلت شريكا مهما في جهودنا الرامية إلى التصدي لتهديد جيش الرب للمقاومة.
    They are recognized as important partners in the delivery of services, in the development of innovative action at the local level, in the support of community-driven approaches to sustainability, in assessing problems and evaluating policies and in collecting and disseminating information. UN ويسلم بها بوصفها شركاء هامين في إيصال الخدمات، واستحداث إجراءات إبداعية على المستوى المحلي في دعم النهج المجتمعية حيال الاستدامة، وتقدير المشاكل وتقويم السياسات، وفي جمع المعلومات ونشرها.
    The United Nations system and the multilateral financial institutions have been important partners and facilitators for international development cooperation with middle-income countries. UN وقد كانت منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف شركاء هامين وميسِّرين للتعاون الإنمائي الدولي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    When in compliance with the Paris Principles, they can be important partners in the international human rights system, especially the Human Rights Council, the United Nations human rights treaty bodies and the special procedures mandate holders. UN ففي وسعها عند الامتثال لمبادئ باريس، أن تكون شركاء هامين في النظام الدولي لحقوق الإنسان، وبخاصة مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والمكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة.
    Under the resolution, the troop-contributing countries were recognized as important partners for peacekeeping cooperation. UN وقد جرى في القرار التسليم بأن البلدان المساهمة بقوات من الشركاء المهمين في التعاون من أجل حفظ السلام.
    Under the resolution, the troop-contributing countries were recognized as important partners for peacekeeping cooperation. UN وقد جرى في القرار التسليم بأن البلدان المساهمة بقوات من الشركاء المهمين في التعاون من أجل حفظ السلام.
    OHCHR has helped establishing and strengthening NHRIs as important partners in its work. UN وساعدت المفوضية على إنشاء وتعزيز تلك المؤسسات باعتبارها من الشركاء المهمين في عملها.
    With some guidance and training, they are often important partners in UNHCR's efforts to monitor a given situation and provide valuable insights needed to design assistance and protection measures. UN وحين يوفّر لهم قدر من التوجيه والتدريب، يكونون في حالات كثيرة شركاء مهمين للجهود التي تبذلها المفوضية لرصد حالة بعينها ويتقدمون بآراء مفيدة تلزم لوضع تدابير المساعدة والحماية.
    46. Media and other business sector providers are important partners in raising awareness and disseminating information. UN 46 - وتمثل وسائط الإعلام وغيرها من مقدمي الخدمات لقطاع الأعمال شركاء مهمين في تعزيز الوعي وتعميم المعلومات.
    42. The media and other business sector providers are important partners in raising awareness and disseminating information. UN 42 - وتمثّل وسائل الإعلام، وكذلك مقدّمو الخدمات في قطاع الأعمال التجارية، شركاء مهمين في تعزيز الوعي ونشر المعلومات.
    Thailand has long recognized that cooperatives are important partners in the implementation of the development agenda. UN لقد اعترفت تايلند منذ زمن طويل بأن التعاونيات من الشركاء الهامين في تنفيذ الخطة الإنمائية.
    15. Regional development banks remain important partners for UNICEF. UN 15 - وما زالت مصارف التنمية الإقليمية من الشركاء الهامين بالنسبة لليونيسيف.
    The private sector has a role to play in economic revival and employment creation and together with civil society organizations they will be important partners in this work. UN وللقطاع الخاص دور عليه القيام به في مجال الإنعاش الاقتصادي وإيجاد فرص العمل وسيكون، إلى جانب منظمات المجتمع المدني، شريكا هاما في هذا العمل.
    We therefore urge all Member States to take this unique opportunity to rediscover cooperatives as important partners in our development agenda in 2012 and beyond. UN لذلك نحض جميع الدول الأعضاء على اغتنام هذه الفرصة الفريدة لإعادة استكشاف التعاونيات بوصفها شريكة هامة في خطة التنمية لدينا في عام 2012 وما بعده.
    As the representatives of working people, trade unions are important partners in facilitating the achievement of sustainable development, in particular the social dimension. UN وتعد النقابات بوصفها ممثلة للعاملين شريكا مهما في تيسير تحقيق التنمية المستدامة، وبخاصة في بعدها الاجتماعي.
    Civil society organizations and human rights defenders were important partners in the effort to build inclusive, resilient and flourishing societies. UN ومنظمات المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان شركاء مهمون في الجهود الرامية إلى بناء مجتمعات شاملة ومرنة ومزدهرة.
    These institutions are those identified by the Department of Environment as being important partners in combating land degradation. UN وهذه المؤسسات هي تلك التي حددتها إدارة البيئة على أنها شركاء هامون في مكافحة تردي الأراضي.
    WHO is making efforts to build bridges with other important partners, such as the World Bank and other institutions, so as to strengthen collaboration and strategic planning. UN وتبذل منظمة الصحة العالمية جهودا لإقامة جسور مع جهات شريكة مهمة أخرى كالبنك الدولي وغيره من المؤسسات لتعزيز التعاون والتخطيط الاستراتيجي.
    United Nations agencies are among the most important partners in that endeavour. UN ووكالات الأمم المتحدة من بين أهم شركاء اللجنة في هذا المسعى.
    19. Moreover, in November 2004, the Representative signed a memorandum of understanding with the OCHA Inter-Agency Internal Displacement Division and the Global IDP Project of the Norwegian Refugee Council to build upon common strengths and avoid any duplication of efforts with these important partners. UN 19- وفضلاً عن ذلك، وقَّع الممثل، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، مذكرة تفاهم مع شعبة التشرد الداخلي المشتركة بين الوكالات والتابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمشروع العالمي للمشردين داخلياً التابع للمجلس النرويجي للاجئين بغية الاعتماد على عناصر القوة المشتركة وتجنب أي ازدواج للجهود مع هؤلاء الشركاء المهمّين.
    3. National human rights institutions are important partners for the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 3 - المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان شريك هام لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    This new collaborative outreach activity involves the secretariats of the three Rio Conventions, with support from GEF and other important partners, including parties to the Convention, the United Nations and non-governmental organizations. UN وقد اشترك في هذا النشاط التعاوني الجديد في مجال التوعية أمانات اتفاقيات ريو الثلاث، بدعم من مرفق البيئة العالمية وشركاء مهمين آخرين، من بينهم الأطراف والأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    Governments, which were primarily responsible for ensuring the protection of displaced persons, were very important partners in that regard. UN والحكومات, التي يتعين عليها بالدرجة الأولي أن تكفل حماية المشردين, تعتبر من الشركاء ذوي الأهمية البالغة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more