These and other telling lessons constitute important parts of the Programme of Action adopted by the Cairo Conference. | UN | هذه الدروس وغيرها من الدروس الحية تشكل أجزاء هامة من برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القاهرة. |
important parts of chemical installations, complementary to reactors in chemical processes; essential for quality and safety. Distillation/absorption columns | UN | أجزاء هامة من المنشآت الكيميائية والمكملة للمفاعلات في العمليات الكيميائية وهي ضرورية من أجل الجودة والسلامة. |
In addition to social pensions, disability grants and selective child and family allowances are important parts of the safety net. | UN | وإضافة إلى المعاشات التقاعدية الاجتماعية، تشكل منح الإعاقة وبدلات انتقائية للأطفال والأسر أجزاء هامة من شبكة الأمان. |
The Syria and Lebanon tracks are important parts of the peace process in the Middle East. | UN | إن المسارين السوري واللبناني، جزءان هامان من عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Moreover, the report and the information received show that important parts of the population are living in conditions which do not guarantee the exercise of human rights on equal terms. | UN | ثم إن التقرير والمعلومات الواردة تبين أن هناك قطاعات هامة من السكان تعيش في ظروف لا تكفل المساواة في ممارسة حقوق اﻹنسان. |
Cooperation with the Intergovernmental Authority for Development and Work on the Nile River Basin were singled out by one delegation as important parts of the regional programme. | UN | وركز أحد الوفود على التعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية واﻷعمال المتعلقة بحوض نهر النيل بوصفهما جزأين هامين من البرنامج اﻹقليمي. |
Computer System Administrator Sporting events are important parts of Cook Islands life. | UN | 10-27 تشكل الأحداث الرياضية أجزاء هامة من الحياة في جزر كوك. |
important parts of the Chapultepec Agreement are, however, still not fully accomplished. | UN | ومع ذلك لم تتحقق بالكامل حتى اﻵن أجزاء هامة من اتفاق تشابولتيبك. |
A State must establish a national archival system, including both the archives of the State and the archives of private institutions and individuals that hold important parts of the national patrimony. | UN | وعلى الدولة أن تنشئ نظاماً وطنياً للمحفوظات، بما في ذلك محفوظات الدولة ومحفوظات المؤسسات الخاصة على السواء والأفراد الذين يملكون أجزاء هامة من الإرث الوطني. |
Islam, Judaism and all other faiths represented on our continent, along with the various denominations of Christianity, are important parts of Europe's past, presence and future. | UN | ويشكل الإسلام واليهودية وجميع العقائد الأخرى الممثلة في قارتنا، إلى جانب الطوائف المختلفة للمسيحية، أجزاء هامة من ماضي أوروبا وحاضرها ومستقبلها. |
Nevertheless, the results of efforts made to implement important parts of the resolution relating to the functional and regional commissions during the substantive session of the Economic and Social Council had been somewhat disappointing. | UN | ومع ذلك فإن نتائج الجهود المبذولة لتنفيذ أجزاء هامة من القرار متصلة باللجان الفنية واﻹقليمية أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كانت مخيبة لﻷمل لﻷمل الى حد ما. |
Within the framework of its disarmament and conflict resolution project, it has examined a number of related issues and carried out several case studies of peace operations in which disarmament tasks were important parts of the wider mission. | UN | وفي إطار مشروعه لنزع السلاح وحسم المنازعات درس المعهد عددا من القضايا وأجرى كثيرا من دراسات الحالة لعمليات السلام شكلت فيها محادثات نزع السلاح أجزاء هامة من المهمة اﻷوسع نطاقا. |
He noted that the General Assembly's adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in 2006 was a landmark event, and United Nations mechanisms, such as the Counter-Terrorism Implementation Task Force and subsidiary bodies of the Council, were also important parts of the picture. | UN | وأشار إلى أن اعتماد الجمعية العامة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006 يشكل حدثاً رئيسياً، وإلى أن آليات الأمم المتحدة، مثل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وهيئات المجلس الفرعية، تعد أيضا من أجزاء هامة من الصورة. |
Different indigenous representatives stated that they were forced to move to new lands, or were deprived of important parts of their lands, after the construction or enlargement of military facilities. | UN | وأفاد مختلف ممثلي السكان الأصليين أنهم أُجبروا على الانتقال إلى أراضٍ جديدة، أو حُرموا من أجزاء هامة من أراضيهم، عقب إقامة مرافق عسكرية أو توسيعها. |
I look forward to a continuing dialogue with Member States and to receiving their guidance on important parts of " An Agenda for Peace " on which they have not yet pronounced themselves. | UN | وأتطلع الى إجراء حوار متصل مع الدول الاعضاء والى تلقي توجيهها بشأن أجزاء هامة من " خطة للسلام " مازالت لم تعرب عن آرائها بشأنها. |
As a result, important parts of the conclusions and recommendations are based on draft or future legislation/regulation rather than on practice. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أجزاء هامة من الاستنتاجات والتوصيات ترتكز على مشاريع التشريعات/الأنظمة أو على ما سيكون منها مستقبلاً وليس على الممارسة العملية. |
Cost-efficiency and effectiveness were important parts of the Board's governance responsibilities, but many Member States also viewed participation and interactive debate in the work of the Board as a key part of their oversight function. | UN | فكفاءة التكلفة وفعاليتها عنصران هامان في المسؤوليات المنوطة بالمجلس في مجال الإدارة الرشيدة، غير أن العديد من الدول الأعضاء تعتبر أيضا أن المشاركة في عمل المجلس وفي المناقشة التفاعلية جزءا أساسيا من وظيفة الرقابة. |
Noting with concern the death, injury and disappearance of scores of people and the mounting needs of thousands of displaced persons, as well as the destruction of dwellings, particularly in poorer districts, and the disintegration of important parts of the national infrastructure, in particular the road and rail networks, water supply, clinics and hospitals, educational institutions and other public services, English Page | UN | وإذ تلاحظ مع القلق وفاة عشرات اﻷشخاص أو اصابتهم أو اختفاءهم، وتزايد احتياجات آلاف المشردين، فضلا عن تدمير المساكن، وخاصة في اﻷحياء الشعبية، وتفكك قطاعات هامة من البنية اﻷساسية الوطنية، وخاصة شبكة الطرق والسكك الحديدية، والامدادات المائية، والمراكز الصحية والمستشفيات، والمؤسسات التعليمية وغيرها من المرافق العامة، |
In respect to support for Rotterdam Convention implementation, including foundational capacities in sound chemicals management, SAICM may therefore be useful to Rotterdam Convention developing country Parties in at least two ways, both of which could be important parts of an overall strategy for securing financial resources: | UN | 114- وفيما يتعلق بدعم تنفيذ اتفاقية روتردام، بما في ذلك القدرات التأسيسية في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، قد يكون النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مفيداً إذن للأطراف في اتفاقية روتردام من البلدان النامية بطريقتين على الأقل، يمكن أن يكون كلاهما جزأين هامين من الاستراتيجية الشاملة لكفالة الموارد المالية: |
As noted, the implementation of some important parts of the interim accord was to take place by mid-1995, including the passage arrangements for people and goods between the self-government areas, Israel and the rest of the world. | UN | وكما ذكر آنفا، كان من المقرر تنفيذ بعض اﻷجزاء الهامة من الاتفاق المؤقت بحلول منتصف عام ٥٩٩١، ومنها ترتيبات مرور الناس والبضائع بين مناطق الحكم الذاتي واسرائيل وبقية العالم. |
Our relationship with the African Union and our development cooperation are important parts of this. | UN | وتشكل علاقتنا مع الاتحاد الأفريقي وتعاوننا الإنمائي جزأين مهمين من هذه المشاركة. |