"important posts" - Translation from English to Arabic

    • مناصب هامة
        
    • المناصب الهامة
        
    • الوظائف الهامة
        
    • وظائف هامة
        
    • مناصب مهمة
        
    • الوظائف المهمة
        
    More women do hold important posts in the government. UN ويشغل المزيد من النساء مناصب هامة في الحكومة.
    Women head seven of the 20 ministries, including in such important posts as justice, foreign relations and planning. UN وترأس النساء سبع وزارات من 20 وزارة، بما في ذلك مناصب هامة مثل وزارة العدل والخارجية والتخطيط.
    As previously indicated, women holding important posts in government are growing in number. UN وعلى النحو المشار إليه سابقاً، يزداد عدد المناصب الهامة التي تشغلها المرأة في الحكومة.
    Women also hold power in a number of important posts. UN وتُمسك المرأة أيضا بزمام السلطة في عدد من المناصب الهامة.
    In the post-independence era, women had earned the right to occupy important posts in the national and provincial Governments and at commune level and they wished to continue. UN وأشارت إلي أن المرأة اكتسبت حق شغل الوظائف الهامة في الحكومة الوطنية والحكومات المحلية وعلي مستوي المجتمع المحلي في حقبة ما بعد الاستقلال، وإنها تود أن تحافظ علي ذلك.
    Some war criminals have been able to resurface under the guise of reconciliation and hold important posts in the State administration and the new army. UN والتقى بعض مجرمي الحرب تحت غطاء المصالحة وباتوا يشغلون وظائف هامة في إدارة شؤون الدولة وفي الجيش الجديد.
    8.1 By law, Saint Lucian women have an equal right to as men to represent the country and participate in international organizations, but not many women have held important posts at the international level. UN 8-1 يقضي القانون بأن نساء سانت لوسيا يتمتعن، على قدم المساواة مع الرجل، بالحق في تمثيل البلد والمشاركة في المنظمات الدولية، لكن قليلا منهن يشغلن مناصب مهمة على المستوى الدولي.
    The Programme Planning and Budget Division had carefully considered the classification of the most important posts in the Secretariat when it had prepared the budget and it had followed strict criteria in making its classification recommendations, especially in view of the reference in several resolutions to the top-heavy structure of the Secretariat. UN وقد نظرت شعبة تخطيط البرامج والميزانية بعناية في تصنيف معظم الوظائف المهمة في الأمانة العامة عند إعدادها للميزانية، وانتهجت معايير صارمة في تقديم توصياتها الخاصة بالتصنيف، ولا سيما في ضوء الإشارة في عدة قرارات إلى الهيكل المثقل للوظائف العليا بالأمانة العامة.
    There are two female ministers in the current cabinet and women occupy several important posts in other departments of the State. UN ويوجد وزيرتان في الحكومة السورية الحالية، كما تشغل النساء مناصب هامة في وزارات الدولة.
    Has held important posts in higher educational institutions. UN وتولت مناصب هامة في مؤسسات التعليم العالي.
    Sahrawi participation in Moroccan legislative institutions and union activity was also strong. Many Moroccan citizens from the Sahara region had risen to occupy important posts in Government. Those who had returned to their homeland from the Tindouf camps had been able to engage in social, political and cultural activities. UN وشغل العديد من المواطنين المغاربة المقيمين في المنطقة الصحراوية مناصب هامة في الحكومة، وتمكن المواطنون المغاربة الذين عادوا إلى ديارهم من مخيمات تيندوف من ممارسة أنشطة اجتماعية وسياسية وثقافية.
    I know that some of them hold important posts in their Governments, and others will do so in the near future. UN وأنا أعرف أن بعض هؤلاء الزملاء يشغلون مناصب هامة في حكوماتهم وأن بعضهم الآخر سيشغلون مثل هذه المناصب في المستقبل القريب.
    Efforts have been made to recruit from other countries and regions but such recruitment has proved slow and difficult as several countries have special procedures for the release of their employees, especially those at the expert level, who usually occupy important posts and whose release requires special authorization. UN وقد بُذلت جهود للتعيين من بلدان ومناطق أخرى لكن هذا التعيين كان بطيئا وصعباً نظرا لما يتبعه عدد من البلدان من إجراءات خاصة لإخلاء طرف موظفيها، ولا سيما من هم على مستوى الخبراء، الذين يشغلون عادة مناصب هامة ويتطلب إخلاء طرفهم إذنا خاصا.
    72. In recent television shows and documentaries, women had played characters with important posts in the justice system rather than merely serving as the male hero's " sidekick " . UN 72 - وفي الحلقات التلفزيونية الأخيرة وفي الوثائق، لعبت المرأة أدوارا احتلت فيها مناصب هامة في نظام العدالة بدلا من جعلها مجرد شخصية ثانوية تتبع الرجل.
    Women accounted for over one in ten ministers, as well as a number of other important posts, including the Vice-President who had just attended the 2005 World Summit. UN وتبلغ نسبة النساء أكثر من واحدٍ من كل عشرة وزراء، وتشغل المرأة أيضاً عدداً من المناصب الهامة الأخرى، من بينها منصب نائب رئيس الجمهورية، وقد حضرت شاغلتُه لتوِّها مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    It was the view of his delegation that the Department was characterized by insufficient activity, failure to observe established procedures, insufficient accountability and responsibility, irregularities in staff selection, redundant posts, ambiguous chains of command and the absence of representatives of major troop-contributing countries in important posts both at Headquarters and in the field. UN ومن رأي وفده أن الإدارة تتميز بعدم كفاية النشاط، والتخلف عن مراعاة الإجراءات المقررة، وعدم كفاية المساءلة والمحاسبة على المسؤولية، والمخالفات في اختيار الموظفين، والمناصب الزائدة عن الحاجة، وغموض تسلسل السلطة، وعدم تمثيل البلدان المساهمة بقوات في المناصب الهامة في كل من المقر والميدان.
    Besides being Prime Minister of Maldives from mid-1972 to early 1975, he had also held many other important posts during his four decades of selfless service to the country and the Government. Prominent among them were the posts of Attorney General and Minister of External Affairs. UN وفضلا عن أنه كان رئيس وزراء ملديــف في الفترة من منتصف عام ١٩٧٢ إلى أوائل عام ١٩٧٥، فقد تولى أيضا العديد من المناصب الهامة اﻷخرى خلال العقود اﻷربعة من خدمته المتفانية للبلد والحكومة؛ وكـــان أبرزها منصبا المدعي العام ووزير الخارجية.
    The Group noted that a certain number of important posts at UNON were to be funded from extrabudgetary resources, which was cause for concern, since it was not certain that all of those resources would be forthcoming. UN ولاحظت المجموعة أنه يجب تمويل عدد معيّن من الوظائف الهامة في المكتب من الموارد الخارجة عن الميزانية، وأبدت قلقها من ذلك لأنها غير متأكدة من إمكانية تأمين هذه الموارد بكاملها.
    It was concerned that over the past year some important posts had remained unfilled, with adverse effects on the continuation and implementation of various technical cooperation activities. UN وأعربت عن قلق المجموعة لأن بعض الوظائف الهامة ظلت شاغرة على مدار العام السابق مما كانت له نتائج عكسية على استمرار وتنفيذ أنشطة مختلفة للتعاون التقني.
    The Board noted that UNFPA maintained an overall average vacancy rate of 16 per cent and that important posts in the field remained vacant for long periods. UN لاحظ المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان حافظ على معدل عام متوسط للشواغر نسبته 16 في المائة وأن وظائف هامة في الميدان ظلت شاغرة لفترات طويلة.
    Has held other important posts at the Institute for Women's Studies in the Arab World, at the Lebanese Centre for Policy Studies and at the Centre for Economic Financial and Social Research and Documentation. UN وعملت في وظائف هامة أخرى في معهد الدراسات النسائية في العالم العربي، وفي المركز اللبناني لدراسات العلوم السياسية وفي مركز البحوث الاقتصادية والمالية والاجتماعية والتوثيق.
    Some conductors, not wanting to carry a tin cup as they wave their batons, have rejected important posts in the US for this reason, feeling that it would interfere with their art. Daniel Barenboim is rumored to have left the Chicago Symphony Orchestra in part because he objected to the fundraising demands that were being made of him. News-Commentary وانطلاقاً من عدم رغبتهم في جمع التبرعات على هذا النحو فقد رفض بعض قادة الأوركسترا مناصب مهمة في الولايات المتحدة، خشية أن يتعارض ذلك مع الفنون التي يقدمونها. ويشاع أن دانييل بارنبويم قد ترك أوركسترا شيكاغو السيمفوني بسبب اعتراضه على مطالبته بجمع التبرعات على هذا النحو.
    He noted, however, that the Advisory Committee had drawn attention to delays in filling a number of important posts authorized by resolution 62/228 and had called for clarification of the respective roles of the Office of the Ombudsman and the Ethics Office. UN غير أنه أشار إلى أن اللجنة الاستشارية لفتت الانتباه إلى التأخّر في ملء عدد من الوظائف المهمة التي أُذن بإنشائها بموجب القرار 62/228، كما دعت إلى توضيح دور كل من مكتب أمين المظالم ومكتب الأخلاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more