"important practical" - Translation from English to Arabic

    • عملية هامة
        
    • العملية الهامة
        
    • عملية مهمة
        
    • العملية المهمة
        
    • عملي هام
        
    Belarus supports actions to further perfect peacekeeping operations as an important practical instrument at the disposal of the United Nations. UN وتؤيد بيلاروس اﻹجراءات التي تستهدف زيــادة صقــل عمليات حفظ السلم بوصفها أداة عملية هامة تحت تصرف اﻷمم المتحدة.
    Such appointments were, without any doubt, an important practical step forward whose effects should be neither overestimated, nor belittled. UN ولا ريب أبداً في أن هذه التعيينات تمثل خطوة عملية هامة إلى الأمام لا يجوز المبالغة في آثارها أو الإقلال منها.
    That would be an important practical step in implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسيشكل ذلك خطوة عملية هامة في تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    One important practical consequence of the report was the publication of the results of work to develop international water use services. UN وكان من بين النتائج العملية الهامة لتقرير نشر نتائج العمل الجاري لتطوير الخدمات الدولية لاستخدام المياه.
    During that voyage, more than 20 research experiments prepared by Cuban and Soviet scientists were carried out, which later had important practical applications. UN وأجري خلال تلك الرحلة أكثر من 20 تجربة بحثية أعدها علماء كوبيون وسوفيتون، كان لها في وقت لاحق تطبيقات عملية مهمة.
    important practical lessons have been derived from the verification experience. UN وقد استخلصت دروس عملية هامة من التجارب في مجال التحقق.
    The code represents an important practical step in addressing the problem of ballistic missile proliferation and building confidence at regional and global levels. UN وتمثل المدونة خطوة عملية هامة في معالجة مشكلة انتشار القذائف التسيارية وبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The implementation of these agreements can be viewed as an important practical step towards a peaceful settlement of the conflict in Abkhazia. UN ويعتبر تحقيق هذين الاتفاقين خطوة عملية هامة على طريق التسوية السلمية لنـزاع أبخازيا.
    important practical steps were agreed on to change the working methods concerning records and documentation. UN وجرى الاتفاق على خطوات عملية هامة لتغيير أساليب، العمل فيما يتعلق بالمحاضر والوثائق.
    important practical steps were agreed on to change the working methods concerning records and documentation. UN وجرى الاتفاق على خطوات عملية هامة لتغيير أساليب، العمل فيما يتعلق بالمحاضر والوثائق.
    The temporary UNDP office in Belarus is performing some important practical tasks, meeting developmental needs and also supporting the process of our society's transition to new forms of organization. UN ويؤدي المكتب المؤقت التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في بيلاروس مهام عملية هامة تلبي احتياجات التنمية، كما أنه يدعم عملية تحول مجتمعنا إلى أشكال جديدة من التنظيم.
    Since 1999 important practical national and international measures have been taken to promote Mongolia's status and institutionalize it both nationally and internationally. UN وقد اتخذت منذ عام 1999 تدابير عملية هامة وطنية ودولية لتعزيز مركز منغوليا وإضفاء الطابع المؤسسي عليه على الصعيدين الوطني والدولي.
    The European Union would like to mention as an important practical step to achieve nuclear disarmament the universal adherence to the Non-Proliferation Treaty. UN يود الاتحاد الأوروبي ذكر عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كخطوة عملية هامة من خطوات نزع السلاح النووي.
    While the terms of reference and operational guidelines for such a working group are not yet formally agreed upon, its establishment is considered to be an important practical step forward in enhancing African peacekeeping capacity. UN وبالرغم من أنه لم يتم بعد الاتفاق رسميا على صلاحيات الفريق العامل والمبادئ التوجيهية لعمله، إلا أن إنشاءه يعتبر خطوة عملية هامة في مجال تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    While strong political motives often prevailed in generating regional ties, there were also important practical reasons. UN وفي حين أن الدوافع السياسية القوية كانت في كثير من الأحيان هي التي سيطرت على إقامة الصلات الإقليمية فقد كانت هناك أيضاً أسباب عملية هامة.
    An important practical step is the joint development with the IMF of a Technical Assistance Coordination Database. UN ومن الخطوات العملية الهامة في هذا الصدد القيام بالاشتراك مع الصندوق بإنشاء قاعدة بيانات خاصة بتنسيق المساعدة التقنية.
    For example the establishment of Special Prosecution Office for Elimination of Violence against Women is one of important practical measures. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد أن إنشاء مكتب مدّع خاص يُعنى بالقضاء على العنف ضد المرأة يُعد من بين التدابير العملية الهامة.
    51. There are a number of important practical challenges to the promotion and protection of the right to privacy in the digital age. UN 51- وهناك عدد من التحديات العملية الهامة لتعزيز الحق في الخصوصية وحمايته في العصر الرقمي.
    important practical steps had been taken to that end, including the adoption of a law on international financial reporting standards. UN وقد اتخذت خطوات عملية مهمة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    important practical decisions had been reached at the summit in St. Petersburg on all of those issues. UN وتم التوصل إلى قرارات عملية مهمة في مؤتمر قمة سان بيترسبرج بشأن جميع تلك القضايا.
    These developments have changed the face of broadcast media in Israel, and by greatly expanding the range and variety of sources of broadcasted information, they have made an important practical contribution to the freedom of expression in Israel. UN وأدت هذه التطورات إلى تغيير وجه وسائل الإعلام الإذاعي في إسرائيل ووسعت بدرجة كبيرة من نطاق المواد المذاعة وتنوعها وبذلك ساهمت مساهمة عملية مهمة في حرية التعبير في إسرائيل.
    Many important practical actions are being implemented on the ground at the local level by national and international NGOs such as the German Agency for Technical Cooperation, the World Wildlife Fund, the World Conservation Union and FAO, through its technical support to countries. UN ويجري تنفيذ كثير من التدابيـر العملية المهمة على أرض الواقع على المستوى المحلـي من قـِـبل المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مثل الوكالة الألمانية للتعاون التقني، والصندوق العالمي للأحيـاء البريـة، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعـة ومنظمـة الأغذية والزراعة عن طريق الدعم التقني الذي تقدمه للبلدان.
    If finally proven to exist... they could have an important practical purpose... in the far-off future. Open Subtitles حلم بها العلماء ليدمجوا العلم بالخيال .. إذا ثبت وجودها في النهاية فقد يكون لها غرض عملي هام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more