"important problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل الهامة
        
    • المشاكل المهمة
        
    • المشاكل الكبيرة
        
    The scarcity of water in the Middle East region is one of the important problems that may be increasingly exacerbated in the coming years. UN إن شحــة المياه في منطقة الشرق اﻷوسط تمثل إحدى المشاكل الهامة التي قد تزداد حدة خلال السنوات القادمة.
    Education, science and technology were priority areas that would enable a qualitatively new level to be reached in solving important problems. UN فالتعليم، والعلم والتكنولوجيا هي مجالات ذات أولوية تمكِّن من بلوغ درجة نوعية جديدة في حل المشاكل الهامة.
    In his statement, Mr. Bernard Bot, the Foreign Minister of the Netherlands, presented the European Union's position on the most important problems. UN وفي البيان الذي ألقاه السيد برنارد بوت، وزير خارجية هولندا، عرض موقف الاتحاد الأوروبي من معظم المشاكل الهامة.
    There are more important problems in the world than our relationship. Open Subtitles هل تريدي ان تعرفي شيء ما يا امي؟ هنالك المزيد من المشاكل المهمة
    We have to gain political momentum in order to draw the attention of the high-level officials of our countries to the important problems of multilateral disarmament and, in particular, the work of the Conference on Disarmament. UN إن علينا أن نكتسب زخماً سياسياً كي نوجه أنظار المسؤولين الرفيعي المستوى في بلداننا إلى المشاكل المهمة المتعلقة بنزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف، ولا سيما أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Noting the important problems posed by the diversion, smuggling and illicit trading of chemical precursors needed for the production of drugs of natural or synthetic origin, UN وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها،
    On the first, significant progress has been achieved but some important problems remain unsolved. UN وفيما يتعلق بالمهمة اﻷولى تم تحقيق تقدم كبير ولكن بعض المشاكل الهامة ما زالت لم تحل.
    Ukraine reaffirms its desire to become a full member of the Conference on Disarmament with a view to taking an active and constructive part in the solution of important problems in the realm of arms control and disarmament. UN وتؤكد أوكرانيا من جديد رغبتها في أن تصبح عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح بغية الاضطلاع بدور نشط وبناء في حل المشاكل الهامة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    The remote Earth observations from the satellites and the distribution of the remote sensing data should help to solve very important problems. UN ينبغي أن تساعد العمليات التي تُجرى من السواتل لرصد الأرض عن بُعد وتوزيع بيانات الاستشعار عن بُعد على حل المشاكل الهامة جدا.
    The idea of establishing the practice of regular, informal briefings by the Secretary-General in the General Assembly is also a practice that can bring us closer to solving important problems. UN وفكرة استحداث عادة تقديم الإحاطات الإعلامية غير الرسمية من جانب الأمين العام في الجمعية العامة، هي أيضا عادة يمكن أن تجعلنا أقرب إلى حل المشاكل الهامة.
    In keeping with the provisions of the Agreement, some encouraging steps have been taken, but, at the same time, there are still some important problems to be solved. UN وتمشيا مع أحكام الاتفاق، اتخذت بعض الخطوات المشجعة، إلا أنه ما زال هناك في الوقت نفسه بعض المشاكل الهامة التي يتعين حلها.
    (iii) Maintenance and rehabilitation of the existing road network are increasingly becoming important problems for the Lao PDR, as it is providing transit services to its neighbours. UN `3` ويتزايد ما تشكله صيانة وإصلاح شبكة الطرق القائمة من المشاكل الهامة بالنسبة لجمهورية لاو، نظراً إلى أنها تقدم خدمات المرور العابر لجيرانها.
    Effective measures should be sought to ensure that the United Nations Disarmament Commission can play a truly meaningful role as a body in which important problems of international security are productively addressed at the threshold of the twenty-first century. UN وينبغي السعي الى اتخاذ تدابير فعالة لتمكين هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدور ملموس بحق بوصفها جهازا تعالج فيه المشاكل الهامة المتصلة باﻷمن الدولي معالجة مثمرة ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    The four Working Groups of the IGCESTD provide an avenue through which member States can focus on important problems in their respective subregions and work out collaborative measures for their solution. UN وتوفر اﻷفرقة العاملة اﻷربعة التابعة لهذه اللجنة اﻷخيرة قنوات يمكن من خلالها للدول اﻷعضاء أن تركز على المشاكل الهامة في اﻷقاليم الفرعية التي تنتمي إليها وأن تضع تدابير تعاونية ﻹيجاد حل لها.
    Argentina clearly and firmly holds that the proliferation and indiscriminate use of anti-personnel landmines are important problems that call for priority consideration. UN وتعتقد اﻷرجنتين اعتقادا واضحا وراسخا أن انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستخدامها العشوائي من المشاكل الهامة التي يتعين النظر فيها على سبيل اﻷولوية.
    We believe this is the result of the close political contacts established between the current Secretary-General of the United Nations and the OSCE Chairman-in-Office, and the active dialogue between the relevant structures aimed at settling the important problems of the continent. UN ونحن نعتقد أن هذا الأمر هو حصيلة الاتصالات السياسية الوثيقة القائمة بين الأمين العام الحالي لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا، والحــوار النشــط الجــاري بيــن الهياكـل المختصة في المنظمتين بهدف تسوية المشاكل الهامة للقارة.
    10. The view was expressed however that the question of the nationality of legal persons also gave rise to a number of important problems that must be addressed. UN ١٠ - على أن رأيا ذهب إلى أن مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين تثير أيضا عددا من المشاكل الهامة التي يجب تناولها.
    One of the important problems that reform must address was that of reliability and comparability of data. UN ٣٢ - وأضاف أن من المشاكل الهامة التي يجب أن يشملها اﻹصلاح مسألة موثوقية البيانات وقابليتها للمقارنة.
    5. Also requests the Scientific Committee to continue at its next session the review of the important problems in the field of radiation and to report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل المهمة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    5. Also requests the Scientific Committee to continue at its next session the review of the important problems in the field of radiation and to report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session; UN ٥ - تطلب أيضا إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها المقبلة استعراض المشاكل المهمة في ميدان اﻹشعاع، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    5. Requests the Scientific Committee to continue at its next session the review of the important problems in the field of ionizing radiation and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session; UN 5 - تطلب إلى اللجنة العلمية أن تواصل في دورتها القادمة استعراض المشاكل المهمة في ميدان الإشعاع المؤين، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛
    Noting the important problems posed by the diversion, smuggling and illicit trading of chemical precursors needed for the production of drugs of natural or synthetic origin, UN وإذ يلاحظ المشاكل الكبيرة التي يسببها تسريب السلائف الكيماوية اللازمة لإنتاج المخدرات ذات الأصل الطبيعي والاصطناعي وتهريبها والاتجار غير المشروع بها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more