"important programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج الهامة
        
    • برامج هامة
        
    • برامج مهمة
        
    The Federal Government is to furthermore push through important programmes for the prevention and combat of racism. UN وستسعى الحكومة الاتحادية إلى المضي قدماً عن طريق البرامج الهامة الرامية إلى منع العنصرية ومكافحتها.
    I am pleased that differences with the World Bank have been overcome and that the important programmes that were suspended have been revived. UN ويسرني أنه تم تجاوز الخلافات القائمة مع البنك الدولي وأنه تم إحياء البرامج الهامة التي كانت معلقة.
    However, such financing was only one part of the story, and there were still significant gaps with respect to the implementation of other important programmes. UN على أن هذا التمويل لا يشكل إلا جزءاً من القصة، ولا تزال هناك ثغرات هامة تتعلق بتنفيذ البرامج الهامة الأخرى.
    The United Nations Centre for Human Settlements was administering many important programmes and should therefore be strengthened. UN وإن مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية يدير برامج هامة كثيرة وينبغي بالتالي تعزيزه.
    Yet for nearly two decades, the United Nations has faced financial difficulties and been forced to cut back on important programmes in all areas, even as new mandates have arisen. UN ومع ذلك، ما فتئت الأمم المتحدة تواجه على مدى ما يقرب من عقدين من الزمن صعوبات مالية مما دفعها إلى تخفيض الإنفاق على برامج هامة في جميع المجالات، حتى مع قيام ولايات جديدة.
    He expressed appreciation for the creative ways in which the Codification Division had been able to keep important programmes going despite limited resources. UN وأعرب عن تقديره للطرق الخلاقة التي استطاعت بها شعبة التدوين أن تحافظ على استمرار برامج مهمة بالرغم من محدودية الموارد.
    He expressed appreciation for the creative ways in which the Codification Division had been able to keep important programmes going despite limited resources. UN وأعرب عن تقديره للطرق المبتكرة التي مكّنت شعبة التدوين من ضمان استمرار البرامج الهامة على الرغم من محدودية الموارد.
    Just recently, we have taken steps to maintain the long-term continuity of these important programmes. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، اتخذنا خطوات للحفاظ على استمرارية هذه البرامج الهامة ﻷمد طويل.
    The shortfall has led to some important programmes either not starting or being curtailed. UN وتسبب هذا العجز في عدم البدء في بعض البرامج الهامة وفي تقليص برامج أخرى.
    I therefore encourage both the Government and donors to continue with implementation of the important programmes related to the peace process. UN وعليه فإنني أحث كلا من الحكومة والجهات المانحة على مواصلة تنفيذ البرامج الهامة المتصلة بعملية السلام.
    He expressed appreciation for the creative ways in which the Codification Division had been able to keep important programmes going despite limited resources. UN وأعرب عن تقديره للطرائق المبتكرة التي بفضلها تمكَّنت شعبة التدوين من الحفاظ على استمرار البرامج الهامة رغم محدودية الموارد.
    It also permits reverse discrimination in favour of women and many important programmes have been designed specifically to benefit girls and women. UN كما أنه يسمح بالتمييز العكسي لصالح المرأة وقد تم تصميم الكثير من البرامج الهامة خصيصاً حتى تعود بالفائدة على الفتيات والنساء.
    We are successfully implementing a number of very important programmes in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), UNICEF and many other United Nations agencies. UN ونحن ننفذ بنجاح العديد من البرامج الهامة للغاية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وعدد من الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    The lack of sufficient funding threatens the continuation of some of the important programmes conducted by the United Nations agencies and the International Organization for Migration. UN ويؤدي عدم توفر التمويل الكافي إلى تهديد مواصلة بعض البرامج الهامة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة.
    33. It was noted that the European Union is elaborating a number of important programmes in the Mediterranean region and that the Convention will have an important impact on these programmes. UN ٣٣ - وأشير إلى أن الاتحاد اﻷوروبي يقوم حاليا بوضع تفاصيل عدد من البرامج الهامة في منطقة البحر المتوسط وأن الاتفاقية سيكون لها تأثير هام على هذه البرامج.
    I call on the international community to contribute generously to the important programmes established to assist in the demobilization and social integration of ex-combatants. UN وأتوجه بنداء إلى المجتمع الدولي ليسهم بسخاء في البرامج الهامة التي وضعت للمساعدة في تسريح المحاربين القدامى وإدماجهم اجتماعيا.
    Collaboration between agencies, businesses, and community groups has resulted in the development of important programmes, increased public awareness and appreciation of the Territory's natural environment. UN وأسفر التعاون بين الوكالات وأوساط الأعمال التجارية والتنظيمات المجتمعية عن وضع برامج هامة وزيادة الوعي العام وتقدير أهمية البيئة الطبيعية في الإقليم.
    Her Government would oppose the 9 per cent pay increase proposed by the International Civil Service Commission, which was not justified on the merits and could not be absorbed in the budget without compromising important programmes. UN وستعارض حكومتها زيادة المرتبات بنسبة ٩ في المائة التي اقترحتها لجنـة الخدمـة المدنيـة الدوليـة، التـي ليـس لهـا مـا يبررها في حقيقتها ولا يمكن استيعابها في الميزانية بدون التأثير على برامج هامة.
    Secondly, let me mention the situation in West Africa where the Sierra Leonean and Liberian Red Cross national societies are two national societies with important programmes for assisting young people who are survivors of the recent wars in that region. UN ثانيا، اسمحوا لي أن أذكر الحالة في غرب أفريقيا التي تشكل فيها الجمعيتان الوطنيتان للصليب الأحمر في سيراليون وليبريا جمعيتين وطنيتين تتوفران على برامج هامة لمساعدة الشباب الذين صمدوا في وجه الحروب التي شهدتها تلك المنطقة مؤخرا.
    23. Although the Dominican Republic has not been able to eradicate poverty, it has implemented important programmes in this area, such as " Eating Comes First " (Comer es Primero), which has become an integral part of the Solidarity Programme. UN 23- ورغم أن الجمهورية الدومينيكية لم تستطع اجتثاث الفقر، فإنها نفّذت برامج هامة في هذا المجال، كبرنامج " الغذاء أولاً " ، الذي أصبح جزءاً لا يتجزأ من برنامج التضامن.
    44. Bangladesh, Ethiopia, Mali, Nepal, Rwanda and the United Republic of Tanzania have important programmes for ICT development. UN 44 - وتوجد لدى إثيوبيا وبنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا ومالي ونيبال برامج مهمة في مجال تنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    23. International space activity was undergoing a period of great change in the areas of practical applications and the development of commercial markets and the list of innovations was impressive. Europe was a major actor in the field of space activities, with important programmes being implemented by European States, the European Union and the European Space Agency (ESA). UN ٢٣ - ومضى يقول إن التعاون الدولي في مجال الفضاء يمر بمرحلة تغيير كبير في مجالات التطبيقات العملية وتنمية اﻷسواق التجارية، وإن قائمة الابتكارات ذاخرة، ونبﱠه إلى أن أوروبا عنصر فاعل رئيسي في مجال اﻷنشطة الفضائية، حيث تقوم الدول اﻷوروبية والاتحاد اﻷوروبي والوكالة الفضائية اﻷوروبية بتنفيذ برامج مهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more