"important progress in" - Translation from English to Arabic

    • تقدما هاما في
        
    • تقدماً هاماً في
        
    • تقدم هام في
        
    • تقدما كبيرا في
        
    • تقدما مهما في
        
    • تقدماً مهماً في
        
    • تقدماً كبيراً في
        
    • إحراز تقدم مهم في
        
    • التقدم الهام المحرز في
        
    • التقدم الهام في
        
    • هام من التقدم في مجال
        
    • انجازات مهمة في
        
    • عن التقدم المهم المحرز في
        
    The most recent draft articles made important progress in that direction. UN وقد أحرزت أحدث مشاريع المواد تقدما هاما في هذا الاتجاه.
    States Parties to the Treaty have reported important progress in the scientific research they have conducted both individually and cooperatively. UN ولقد سجلت الدول اﻷطراف في المعاهدة تقدما هاما في البحوث العلمية التي أجرتها بصورة انفرادية وبالتعاون فيا بينها.
    The Security Council had made important progress in the listing and de-listing process for sanctions and in the granting of exemptions. UN وقال إن مجلس الأمن حقق تقدما هاما في عملية الإدراج في القائمة والشطب منها لفرض الجزاءات ومنح الاستثناءات.
    In non-international armed conflicts, such a step would constitute important progress in law. UN وفي المنازعات المسلحة غير الدولية، سوف يمثل رفع هذا الحد اﻷدنى تقدماً هاماً في القانون.
    Many countries reported important progress in planning for the 2010 round of population and housing censuses. UN وأفاد العديد من البلدان عن حدوث تقدم هام في التخطيط لجولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن.
    The International Year was a great success ideologically and meant important progress in the development of disability policy. UN وأحرزت السنة الدولية نجاحا كبيرا إيديولوجيا وحققت تقدما كبيرا في تطوير السياسة العامة في مجال اﻹعاقة.
    Many African countries have made important progress in recent years, and significant parts of the continent are moving in the right direction. UN وحققت بلدان أفريقية كثيرة تقدما مهما في السنوات الأخيرة، وتمضي أجزاء كبيرة من القارة في الاتجاه الصحيح.
    They have made significant economic and social gains, while achieving important progress in the area of environmental sustainability. UN وقد حققت هذه البلدان مكاسب اقتصادية واجتماعية كبيرة، وفي الوقت ذاته أحرزت تقدما هاما في مجال الاستدامة البيئية.
    But above and beyond commemorating the anniversary, Cameroon has for a decade been making important progress in promoting human rights. UN إلا أن الكاميرون، وبغض النظر عن الاحتفال بهذه الذكرى، مابرحت منذ عقد من الزمان تحرز تقدما هاما في النهوض بحقوق اﻹنسان.
    We have achieved important progress in our integration mechanisms and structural adjustment processes. UN وأحرزنا تقدما هاما في آليات تكاملنا وعمليات تكيفنا الهيكلي.
    36. The Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court had made important progress in its work. UN ٣٦ - ومضى قائلا إن اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية قد أحرزت تقدما هاما في أعمالها.
    In Peru there has been important progress in human rights, particularly with regard to women and the attention due to victims, the latter through the Truth and Reconciliation Commission. UN ولقد شهدت بيرو تقدما هاما في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة والاهتمام الواجب بالضحايا، وكان هذا العنصر الأخير عن طريق لجنة التحقيق والمصالحة.
    Africa has made important progress in recent years, especially in the area of peace and security, a prerequisite to any development and economic growth. UN وقد أحرزت أفريقيا تقدما هاما في السنوات الأخيرة، وخاصة في مجال السلام والأمن، وهو شرط مسبق لأي تنمية ونمو اقتصادي.
    Turning to the efforts of developing countries in managing aid flows, it is worth noting that developing countries have achieved important progress in building national strategies and improving policy environments leading to higher growth. UN وفيما يتعلق بجهود البلدان النامية في إدارة تدفقات المعونة، تجدر الإشارة إلى أن البلدان النامية أحرزت تقدما هاما في وضع استراتيجيات وطنية وتحسين البيئة السياسية بما يؤدي إلى زيادة النمو.
    The Court has continued to make important progress in its operations and judicial work. UN لقد ظلت المحكمة تحرز تقدماً هاماً في عملياتها وأعمالها القضائية.
    China actively carries out research on nuclear arms control verification technologies and has made important progress in the research on verification measures and technologies. UN وتجري الصين بصورة إيجابية بحوثاً على تكنولوجيات التحقق من تحديد الأسلحة النووية، وأحرزت تقدماً هاماً في تدابير وتكنولوجيات البحوث الخاصة بالتحقق.
    We have promoted a deeper integration with our immediate neighbours in Central America, and important progress in the establishment of a customs union has been achieved. UN وقد شجعنا إقامة تكامل أعمق مع جيراننا المباشرين في أمريكا الوسطى، وأحرز تقدم هام في إنشاء اتحاد جمركي.
    The peace process as a whole has made important progress in a short time frame. UN وأحرزت عملية السلام بشكل عام تقدما كبيرا في مدة قصيرة.
    In our view, many African countries have made important progress in recent years and significant parts of the continent are moving in the right direction. UN وفي رأينا، حققت بلدان أفريقية كثيرة تقدما مهما في السنوات الأخيرة، وتمضي أجزاء كبيرة من القارة في الاتجاه الصحيح.
    In the past year, CICIG has made important progress in prosecuting high-profile, emblematic cases. UN وفي العام الماضي، أحرزت اللجنة الدولية تقدماً مهماً في محاكمة شخصيات بارزة، وهي محاكمات ذات دلالة رمزية.
    The bicommunal Technical Committee on Cultural Heritage made important progress in the implementation of emergency measures for the protection of cultural heritage sites on both sides of the island. UN 39- وحققت اللجنة التقنية المشتركة بين الطائفتين المعنية بالتراث الثقافي تقدماً كبيراً في تنفيذ التدابير الطارئة من أجل حماية مواقع التراث الثقافي الموجودة على جانبي الجزيرة.
    29. Substantial contributions by Member States have permitted important progress in the development of necessary infrastructure and strengthening of institutions. UN 29 - وأتاحت المساهمات الكبيرة المقدمة من الدول الأعضاء إحراز تقدم مهم في تطوير ودعم الهياكل الأساسية اللازمة للمؤسسات.
    I am, however, encouraged in particular this year by the important progress in the work of the three institutions established under the Convention, namely, the Authority, the Tribunal and the Commission. UN لكن ما يشجعني هذا العام، على وجه الخصوص، هو التقدم الهام المحرز في عمل المؤسسات الثلاث المنشأة في إطار الاتفاقية، أي السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري.
    Since the start of this year's session we have made some important progress in the CTBT negotiations. UN وقد أحرزنا منذ بداية دورة هذا العام قدرا من التقدم الهام في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    265. There has been some important progress in cooperation in tax matters. Still, a stronger intergovernmental entity dealing with these issues may be called for. UN 265 - وقد أُحرز قدر هام من التقدم في مجال التعاون بشأن المسائل الضريبية، ومع ذلك فقد تكون هناك حاجة إلى وجود كيان حكومي دولي أقوى للتعامل مع هذه المسائل.
    There has been important progress in achieving equality between women and men. UN وقد أمكن بالفعل تحقيق انجازات مهمة في سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more