"important reference" - Translation from English to Arabic

    • مرجعية هامة
        
    • المرجعية الهامة
        
    • مرجعية مهمة
        
    • إشارة مهمة
        
    • مرجع هام
        
    • مرجعا هاما
        
    • مرجعاً مهماً
        
    In this regard, the various common services models pursued by United Nations system organizations provide an important reference point. UN وفي هذا الصدد، توفر النماذج المتنوعة للخدمات المشتركة، التي تطبقها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، نقطة مرجعية هامة.
    The ministerial declarations adopted on those occasions have become important reference documents. UN وأصبحت الإعلانات الوزارية التي اعتمدت في تلك المناسبات وثائق مرجعية هامة.
    Finally, they constitute important reference material for governments, practitioners and international and domestic courts and tribunals, as well as academics and research students. UN وأخيراً، تشكّل المحاضر الموجزة مواد مرجعية هامة بالنسبة للحكومات ولممارسي القانون الدولي وللمحاكم الدولية والمحلية بمختلف درجاتها، وكذلك بالنسبة للأكاديميين والباحثين.
    It is supplemented by a bibliography including further important reference works. UN ويكمِّله مسردٌ للمؤلفات يتضمن مزيدا من المؤلفات المرجعية الهامة.
    The combined efforts of our six Successive Presidents, to whom I wish to pay tribute, enabled us to establish, in a spirit of consistency and continuity, a timetable for structured, in-depth debate on all the items on the agenda of our Conference, thus reaffirming the relevance of this important reference document. UN فقد مكنت الجهود المتضافرة التي بذلها رؤساؤنا الستة، الذين أود أن أتوجه إليهم بالشكر، من القيام بروح من الاتساق والاستمرار بوضع جدول زمني لمداولات منظمة ومتعمقة بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمرنا، مما يعيد التأكيد على أهمية هذه الوثيقة المرجعية الهامة.
    This study was an important reference material for the eminent persons group meeting on enhancing the effectiveness of ECO. UN وكانت هذه الدراسة مادة مرجعية مهمة لاجتماع فريق الشخصيات البارزة المعني بتعزيز فعالية منظمة التعاون الاقتصادي.
    In this connection, UNCTAD's Model Law on Competition had been examined and was considered to be an important reference document. UN وأشار في هذا الصدد إلى أنه قد تم بحث القانون النموذجي للأونكتاد بشأن المنافسة وأنه يعتبر وثيقة مرجعية هامة.
    The annual Human Development Report of UNDP was considered an important reference document. UN واعتُبر التقرير السنوي عن التنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وثيقة مرجعية هامة.
    The series regarding issues in international investment agreements on international investment policies for development has constituted an important reference tool for policymakers. UN وشكّلت السلسلة المتعلقة بالمسائل التي تطرحها اتفاقات الاستثمار الدولية بشأن سياسات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية أداة مرجعية هامة لمقرري السياسات.
    The International Compact with Iraq is an important reference point for international assistance. UN ويشكل العهد الدولي مع العراق مرجعية هامة للمساعدات الدولية.
    Over 400 new publications each year, on the world's most important issues, including: international politics, law, social issues, the environment and economics, important reference works and all official records of the Organization. UN ما يزيد على 400 منشور جديد كل سنة، عن أهم قضايا العالم ومنها السياسة الدولية والقانون والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد وأعمال مرجعية هامة عديدة وجميع الوثائق الرسمية التي تصدرها المنظمة.
    The Millennium Declaration and the millennium development goals derived therefrom form another important reference point in discussing this issue. UN كما اتخذ كل من إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية من هذين الإعلانين نقطة مرجعية هامة أخرى لدى مناقشة هذه القضية.
    This is especially true of young people, for whom peers are a very important reference point. UN ويصدق ذلك بوجه خاص في حالة الشباب الذين يرون في نظرائهم مرجعية هامة جدا.
    The Report would be an important reference document for the members of the Committee. UN ويمكن أن يكون التقرير وثيقة مرجعية هامة ﻷعضاء اللجنة.
    3. Moreover, the Committee was concerned about delays in the issuance of summary records, and was of the view that the timely issuance of such records would enhance their value and usefulness as an important reference tool. UN ٣ - وعلاوة على ذلك، أعربت اللجنة عن القلق إزاء التأخر في إصدار المحاضر الموجزة، كما أعربت عن رأي مؤداه أن إصدار هذه المحاضر في مواعيدها سيزيد من قيمتها وجدواها كأداة مرجعية هامة.
    These resolutions convey a clear sense of urgency and set an important reference for mobilizing actions to prevent the abandonment and neglect of these children, to support their well-being and development, and to ensure their freedom from violence. UN وتعكس هذه القرارات شعورا واضحا بالحاجة الملحة وتشكل مرجعية هامة لاتخاذ الإجراءات اللازمة للحيلولة دون التخلي عن هؤلاء الأطفال وإهمالهم، ولدعم رفاههم ونمائهم، وضمان تحررهم من العنف.
    The matrix is considered an important reference point for informing national priorities and complementing existing strategies for peace consolidation. UN وتعتبر المصفوفة نقطة مرجعية هامة يسترشد بها في تحديد الأولويات الوطنية وإكمال الاستراتيجيات الحالية فيما يتعلق بتوطيد السلام.
    Its wide range of publications keeps readers throughout the world up to date with latest developments in the areas of international politics, law, social issues, the environment and economics, as well as provides numerous important reference works and all the official records of the Organization. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم مطلعين على آخر التطـورات فـي مجالات السياسة والقانـون الدوليين والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، وكذلـك توفـر العديـد مـن اﻷعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    Its wide range of publications keeps readers throughout the world up to date with latest developments in the areas of international politics, law, social issues, the environment and economics, as well as provides numerous important reference works and all the official records of the Organization. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم مطلعين على آخر التطـورات فـي مجالات السياسة والقانـون الدوليين والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، وكذلـك توفـر العديـد مـن اﻷعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    Its wide range of publications keeps readers throughout the world up to date with latest developments in the areas of international politics, law, social issues, the environment and economics, as well as provides numerous important reference works and all the official records of the Organization. UN ومجموعة منشوراتها الواسعة تبقي القراء في شتى أنحاء العالم مطلعين على آخر التطـورات فـي مجالات السياسة والقانـون الدوليين والقضايا الاجتماعية والبيئة والاقتصاد، وكذلـك توفـر العديـد مـن اﻷعمال المرجعية الهامة وجميع الوثائق الرسمية للمنظمة.
    His delegation therefore welcomed the completion of negotiations on the draft Convention against Corruption, which would provide an important reference point for international cooperation in mutual legal assistance, combating money-laundering and recovery of assets. UN ولذلك يرحب وفده باختتام المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية مكافحة الفساد، التي ستكون بمثابة نقطة مرجعية مهمة للتعاون الدولي في مجال المساعدة القانونية المتبادلة، ومكافحة غسل الأموال، واسترداد الأصول.
    The examples given included the lack of explicit language on the proposed supervisory mechanism of the Declaration, although there was an important reference to the request by the General Assembly to seek guidance from the Human Rights Council to improve implementation of the Declaration. UN وتضمنت الأمثلة المقدمة في هذا الصدد عدم استخدام صيغة واضحة بشأن الآلية المقترحة للإشراف على تنفيذ الإعلان، رغم وجود إشارة مهمة إلى طلب الجمعية العامة التماس الإرشاد من مجلس حقوق الإنسان لتحسين تنفيذ الإعلان.
    23. KTD.Net seeks to be an important reference web site on science and technology for development. UN 23 - وتسعى الشبكة إلى أن تكون بمثابة مرجع هام على الشبكة الإلكترونية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    In this regard, an important reference is the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which has been widely ratified. UN وفي هذا الصدد، تمثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مرجعا هاما تم التصديق عليه على نطاق واسع.
    They enjoyed wide acceptance and were also an important reference in the practice of the International Court of Justice and other judicial organs. UN فهذه المواد تحظى بقبول واسع وتُعد أيضاً مرجعاً مهماً في ممارسة محكمة العدل الدولية والأجهزة القضائية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more