"important reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح الهامة
        
    • إصلاح هامة
        
    • إصلاحية هامة
        
    • الهامة للإصلاح
        
    • إصلاح مهمة
        
    • الإصلاح المهم
        
    • الإصلاحات الهامة
        
    The Government of Guinea-Bissau was to be commended on the important reform efforts that it had already undertaken. UN وقال إن حكومة غينيا - بيساو تستحق الثناء على جهود الإصلاح الهامة التي قامت بها فعلا.
    Most of the important reform proposals since 1978 can be found in: UN ترد معظم مقترحات الإصلاح الهامة المقدمة منذ عام 1978 في المطبوعات التالية:
    Chapter I focuses on the medium-term objectives and achievements to date in those important reform areas. UN ويركز الفصل الأول على الأهداف المتوسطة الأجل والإنجازات التي تحققت حتى الآن في مجالات الإصلاح الهامة تلك.
    This is a good example of the importance of commitment by leadership in pushing forward an important reform agenda. UN وهذا مثال جيد لأهمية التزام القيادة بالمضي قُدماً في تنفيذ خطة إصلاح هامة.
    The Secretary-General reminds us in his report, however, of three important reform measures that are the responsibility of this General Assembly. UN ويذكرنا اﻷمين العام في تقريره، مع ذلك، بثلاثة تدابير إصلاحية هامة من مسؤولية هذه الجمعية العامة.
    The Board was disappointed about the delay in implementation of this important reform initiative. UN وأعرب المجلس عن خيبة أمله بشأن التأخر في تنفيذ هذه المبادرة الهامة للإصلاح.
    In 1999 an important reform was introduced to expand and diversify the second pillar: training for technical specialists of medium and high skill levels, through a system integrating education, training and work. UN وفي عام 1999، استهلت عملية إصلاح مهمة لتوسيع وتنويع الركن الثاني: توفير التدريب للأخصائيين التقنيين من ذوي المهارات المتوسطة والعالية من خلال نظام يجمع بين التعليم والتدريب والعمل.
    While the adoption of the draft resolution today will be only an initial step towards that very important reform, it will, indeed, be a crucial step. UN وبينما لا يمثل اعتماد مشروع القرار اليوم سوى خطوة أولى تجاه ذلك الإصلاح المهم جدا، فإنه سيكون في الحقيقة خطوة حاسمة.
    One important reform will be to treat developing countries in a differentiated way to allow the use of subsidies and other mechanisms in support of export industries. UN وسيتمثل أحد الإصلاحات الهامة في معاملة البلدان النامية بشكل متمايز من أجل السماح لها باستخدام الإعانات وغيرها من الآليات في دعم صناعات التصدير.
    Under General Assembly resolutions, we have established the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, and have discussed such other important reform issues as Security Council reform and management reform. UN وبموجب قرارات الأمم المتحدة، أنشأنا لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، وناقشنا مسائل الإصلاح الهامة الأخرى، من قبيل إصلاح مجلس الأمن وإصلاح الإدارة.
    Finland welcomed the abolition of death penalty in 2005 and Mexico's commitment to push forward important reform processes in the justice sector, stressing the lack of access to justice, particularly in states and for indigenous peoples. UN 53- ورحبت فنلندا بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2005 وبالتزام المكسيك بدفع عجلة عمليات الإصلاح الهامة في قطاع العدالة.
    Although the Republika Srpska continues to oppose planned reform measures, particularly when a transfer of competency to the state is required, the police restructuring agreement removed the blockage of a number of items and allowed the Office of the High Representative to concentrate on other important reform priorities. UN ورغم أن جمهورية صربسكا لا تزال تعترض على تدابير الإصلاح المزمع إدخالها، وبخاصة ما يتخذ منها كلما قامت الحاجة إلى نقل صلاحية من صلاحيات الدولة، ذلل، اتفاق إعادة تشكيل الشرطة الحواجز الحائلة دون تنفيذ عدد من البنود، وسمح للمكتب بالتركيز على أولويات الإصلاح الهامة الأخرى.
    Yemen greatly appreciated the efforts of the Secretary-General to strengthen the pioneering role of the United Nations in promoting multilateral economic and social cooperation, as well as the important reform efforts under way. UN وأعرب عن تقدير اليمن العميق للجهود التي يبذلها الأمين العام لتدعيم الدور الريادي للأمم المتحدة في تعميق التعاون الاقتصادي والاجتماعي المتعدد الأطراف إضافة إلى جهود الإصلاح الهامة المتواصلة التي يتم القيام بها.
    This is a good moment to revert to this topic, after having taken decisions on numerous other important reform topics, including the establishment of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, and after recent efforts on management reform. UN هذه لحظة مناسبة للعودة إلى هذا الموضوع، بعد اتخاذ قرارات بشأن كثير من مواضيع الإصلاح الهامة الأخرى، بما في ذلك إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، وبعد القيام مؤخرا ببذل جهود فيما يتعلق بإصلاح الإدارة.
    We firmly believe that a bold decision on the Security Council reform issue will not delay the reform process, but will create the further momentum needed to tackle other important reform issues during the September summit. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن اتخاذ قرار جريء بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن لن يؤخر عملية الإصلاح، وإنما سيخلق مزيدا من الزخم المطلوب لمعالجة مسائل الإصلاح الهامة الأخرى أثناء مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر.
    99. There has been significant progress since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in achieving and maintaining stability, developing democratic processes and institutions and initiating important reform efforts. UN 99 - وقد أُحرز تقدم كبير منذ توقيع اتفاق السلام الشامل في تحقيق الاستقرار والمحافظة عليه، وتطوير العمليات والمؤسسات الديمقراطية، والشروع في جهود الإصلاح الهامة.
    In practice, however, we do have to wait for that slowest common denominator, and important reform projects are being held hostage by a minority even though we can no longer afford to allow that to happen. UN غير أنه يتعين علينا في الواقع العملي أن ننتظر إلى حين الوصول إلى ذلك القاسم المشترك الأبطأ، كما أن هناك مشارع إصلاح هامة أصبحت رهينة لأقلية حتى وإن كان لم يعد في إمكاننا أن نسمح بأن يحدث ذلك.
    First, on the reform of the United Nations and implementation of the World Summit Outcome Document, the United Nations underwent, during the past year, an important reform process. UN أولا، في ما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة وتنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، مرت الأمم المتحدة خلال العام الماضي بعملية إصلاح هامة.
    Doing so would serve to place emphasis on an extremely important reform initiative, which should be accomplished as soon as possible. UN ومن شأن القيام بذلك إيلاء تركيز على مبادرة إصلاحية هامة للغاية ينبغي إنجازها في أقرب وقت ممكن.
    The accession package of Yemen illustrates that important reform efforts are required of a country acceding to WTO. UN وتبين مجموعة الترتيبات التي مهدت لانضمام اليمن أن البلد الذي يرغب في الانضمام إلى المنظمة عليه أن يبذل جهوداً إصلاحية هامة.
    important reform efforts are under way in that context -- reforms that must make it possible for the United Nations to face the challenges of the twenty-first century. UN وإن الجهود الهامة للإصلاح مستمرة في ذلك السياق - وهي إصلاحات يجب أن تمكن الأمم المتحدة من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    At the same time, it was noted that since the Department for General Assembly and Conference Management was in the midst of an important reform that warranted annual monitoring by the General Assembly, the time was not ripe. UN وأشير في الوقت نفسه إلى أن الوقت غير مناسب نظرا لأن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تشهد عملية إصلاح مهمة تتطلب رصدا سنويا من جانب الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more