"important resolutions" - Translation from English to Arabic

    • قرارات هامة
        
    • القرارات الهامة
        
    • القرارات المهمة
        
    • قرارات مهمة
        
    • قرارين مهمين
        
    His efforts were in many cases instrumental in the adoption of important resolutions of the General Assembly dealing with a wide array of issues. UN وكانت جهوده في العديد من الحالات أساسية في اتخاذ الجمعية العامة قرارات هامة للتعامل مع مجموعة واسعة من المسائل.
    Since then, the General Assembly has adopted several important resolutions regarding this item and the Secretary-General has reported on the implementation of the resolutions. UN ومنذ ذلك الحين، اعتمدت الجمعية العامة عدة قرارات هامة بشأن هذا البند، وقد أبلغنا الأمين العام بما تم بشأن تنفيذ هذه القرارات.
    The Security Council has adopted important resolutions on that question that should have accorded to Palestinians the restoration of their rights. UN لقد اتخذ مجلس الأمن قرارات هامة بشأن تلك المسألة كان ينبغي أن تمكّن الفلسطينيين من استعادة حقوقهم.
    Those important resolutions had served as the origin of international space law. UN وشكلت تلك القرارات الهامة الأساس الذي قام عليه قانون الفضاء الدولي.
    We particularly pay tribute to the important resolutions dealing with the creation of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. UN إننا نحيي بشكل خاص القرارات الهامة المتعلقة بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    The consequence of Israel's refusal to fully and immediately implement these important resolutions has, unfortunately, extended beyond the tragedy of the conflict in the Middle East to compromise the authority of the Security Council itself. UN إن الأثر الذي أحدثـه رفض إسرائيل التنفيذ الكامل والفوري لهذه القرارات المهمة قد تجاوز، للأسف، مأساة الصراع في الشرق الأوسط ليشكك في سلطة مجلس الأمن نفسه.
    Mexico has also co-sponsored important resolutions on relevant subjects, such as the one regarding the establishment of a moratorium on the application of the death penalty. UN كما شاركت في تقديم قرارات مهمة بشأن مواضيع ذات صلة، من قبيل المسألة المتعلقة بفرض وقف على تطبيق عقوبة الإعدام؛
    We all have reason to warmly welcome the General Assembly's adoption today of several important resolutions in the humanitarian area. UN إن لدينا جميعا السبب للترحيب الحار باتخاذ الجمعية العامة اليوم عدة قرارات هامة في المجال الإنساني.
    Similarly, in 2003 and 2004, under consideration of its priority themes, the Commission adopted important resolutions on cooperation for the implementation of the social objectives of the New Partnership for Africa's Development. UN كما اعتمدت اللجنة في عامي 2003 و 2004، في إطار النظر في مواضيعها ذات الأولوية، قرارات هامة بشأن التعاون من أجل تنفيذ الأهداف الاجتماعية الخاصة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In that light, Austria, Croatia and Slovenia called for the protection of the space in which those persons operated and commended the Council for its adoption of important resolutions on human rights defenders and peaceful protests. UN وفي ضوء ذلك، فإن سلوفينيا وكرواتيا والنمسا تدعو إلى حماية الفضاء الذي يعمل فيه هؤلاء الأشخاص وتثني على المجلس لاتخاذه قرارات هامة بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان والاحتجاجات السلمية.
    The Council adopted important resolutions in various rule of law areas, including on the protection of civilians, children in armed conflict and women and peace and security. UN واعتمد المجلس قرارات هامة بشأن مختلف مجالات سيادة القانون، منها قرارات بشأن حماية المدنيين والأطفال في النزاعات المسلحة، والمرأة والسلام والأمن.
    Under his guidance, at its thirty-fifth session the Assembly adopted important resolutions that speak volumes about his tremendous contribution to the quest for solutions to the major challenges facing mankind. UN وبقيادته، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين قرارات هامة تملأ مجلدات عن المساهمة العظمى التي قام بها سعيا إلى حلول للتحديات الكبرى التي تواجه البشرية.
    The thirty-fifth session was also a decisive turning point in the promotion of economic and social development, as indicated by the adoption of important resolutions on the protection of the environment, following the commitment of his country to this great cause. UN كانت الدورة الخامسة والثلاثون أيضا منعطفا حاسما لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما دلّ على ذلك اتخاذ قرارات هامة بشأن حماية البيئة، في أعقاب التزام بلده بهذه القضية الكبرى.
    His efforts were in many cases instrumental in the adoption of important resolutions dealing with a wide array of issues, ranging from development to disarmament. UN وكانت جهوده في العديد من الحالات مفيدة في اتخاذ قرارات هامة تتناول مجموعة واسعة من المسائل، التي تتراوح من التنمية إلى نزع السلاح.
    We reiterate our thanks and appreciation to all the countries that have backed those important resolutions. UN نحن نكرر شكرنا وتقديرنا لكل الدول التي دعمت هذه القرارات الهامة.
    It is Germany’s firm view that this majority must apply to important resolutions dealing with Security Council reform. UN وألمانيا ترى بشكل قاطع أن هذه اﻷغلبية يجب أن تطبق على القرارات الهامة التي تتناول إصلاح مجلس اﻷمن.
    In view of the growing importance given to the topic of oceans and the law of the sea, it is crucial that the informal meetings in which these important resolutions are negotiated be provided with full conference and translation services. UN ونظرا للأهمية المتزايدة التي أعطيت لموضوع المحيطات وقانون البحار، من الحيوي أن تتوفر جميع خدمات المؤتمرات والترجمة للاجتماعات غير الرسمية التي يتم التفاوض فيها على هذه القرارات الهامة.
    The European Union is happy to see that the General Assembly has once again reached consensus on a number of important resolutions in the humanitarian sphere. UN ويسعد الإتحاد الأوروبي أن يرى أن الجمعية العامة قد وصلت مرة أخرى إلى توافق في الآراء بشأن عدد من القرارات الهامة في المجال الإنساني.
    Our deep thanks go to the Chairman of the aforementioned Committee, Ambassador Papa Louis Fall, the members of the Bureau and the other members of the Committee, as well as all those who supported and voted in favour of these important resolutions today, especially the sponsors. UN شكرنا العميق يذهب لرئيس اللجنة، السفير بابا لوي فال، ولأعضاء مكتبها، ولأعضاء اللجنة، ولكل من دعم هذه القرارات الهامة اليوم، خاصة أولئك الذين تبنوا هذه القرارات.
    We also note with appreciation that the Council adopted a number of important resolutions on fighting piracy off the coast of Somalia, which sends a clear signal to the world of the international resolve to combat this menace. UN ونلاحظ أيضا مع التقدير أن المجلس اعتمد عددا من القرارات المهمة حول محاربة القرصنة قبالة السواحل الصومالية، مما يبعث بإشارة واضحة إلى العالم بأن العزم الدولي معقود على محاربة تلك البلية.
    In recent years it has discussed the situation in Somalia on many occasions, and adopted important resolutions. UN وفي السنوات الأخيرة، ناقش المجلس الحالة في الصومال في مناسبات كثيرة واعتمد قرارات مهمة.
    At its last session, the General Assembly unanimously adopted two important resolutions on its own revitalization that fully reflected the common understanding of all parties. UN في الدورة الماضية، اتخذت الأمم المتحدة بالإجماع قرارين مهمين بشأن تنشيط أعمالها. وجاء القراران انعكاسا تاما للتفاهم المشترك الذي توصلت إليه جميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more