"important resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد هامة
        
    • من الموارد الهامة
        
    • موارد كبيرة
        
    • موردين هامين
        
    • موارد لا يستهان
        
    • موارد مهمة
        
    These groups are important resources in operationalizing, managing and promoting sustainable development and contribute to the implementation of Agenda 21. UN فهذه المجموعات هي موارد هامة في تنفيذ التنمية المستدامة وإدارتها وتعزيزها، وتسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    These groups are important resources in operationalizing, managing and promoting sustainable development and contribute to the implementation of Agenda 21. UN فهذه المجموعات هي موارد هامة في تنفيذ التنمية المستدامة وإدارتها وتعزيزها، وتسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    These groups are important resources in operationalizing, managing and promoting sustainable development and contribute to the implementation of Agenda 21. UN فهذه المجموعات هي موارد هامة في تنفيذ التنمية المستدامة وإدارتها وتعزيزها، وتسهم في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Moreover, innovative sources of finance, for example, special drawing rights allocations, could provide further important resources for development. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لموارد التمويل الابتكارية، مثل مخصصات حقوق السحب الخاصة، أن توفر المزيد من الموارد الهامة للتنمية.
    The coastal zone provides a number of important resources and functions critical to human society and natural systems. UN وتوفر المناطق الساحلية عددا من الموارد الهامة ومن الوظائف الجوهرية للمجتمع البشري والنظم الطبيعية.
    Merely by rationalizing our working methods and procedures and by ending waste in a number of activities we can find important resources that could then be channelled towards improving the quality of life for all the people on our planet. UN وبمجرد عقلنة طرائق عملنا وإجراءاتنا بالتخلص من التبديد في عدد من اﻷنشطة، نستطيع أن نحصل على موارد كبيرة يمكن أن توجه حينها نحو تحسين نوعية الحياة لكل بني البشر على كوكبنا.
    A more coherent global financial system could reduce the need for self-insurance and potentially liberate important resources. UN ويمكن أن يقلل نظام مالي عالمي أكثر تماسكاً من الحاجة إلى التأمين الذاتي وأن يوجد إمكانية للإفراج عن موارد هامة.
    Those instruments are important resources for Member States considering ways to enhance their criminal justice system. UN وتمثل تلك الصكوك موارد هامة للدول الأعضاء التي تنظر في إيجاد سبل لتعزيز نظم العدالة الجنائية الخاصة بها.
    They are obliged to allocate important resources to reimbursing that debt, often to the detriment of investment in the social sector. UN لقد أجبرت على تخصيص موارد هامة لتسديد ذلك الدين، وغالبا ما يضر ذلك بالاستثمار في القطاع الاجتماعي.
    Failure to address that matter denies developing countries important resources for development. UN إذ يحرم الفشل في معالجة تلك المسألة البلدان النامية من موارد هامة للتنمية.
    Furthermore, the international community mobilized important resources to alleviate the humanitarian situation and contribute to the development of Haiti. UN وعلاوة على ذلك، قام المجتمع الدولي بتعبئة موارد هامة للتخفيف من صعوبة الحالة الإنسانية وللإسهام في تنمية هايتي.
    These papers have been developed in close consultation with relevant partners, and feedback confirms that they are important resources for the child protection community. UN ولقد وضعت هذه الورقات بالتشاور مع الشركاء المعنيين على نحو وثيق، وتؤكّد التعليقات الواردة بشأنها أنها موارد هامة للمجتمع المعني بحماية الطفل.
    In this context, important resources are being allocated for social areas and to developing basic productive activities. UN وفي هذا السياق تخصص موارد هامة للمجالات الاجتماعية ولتطوير اﻷنشطة الانتاجية اﻷساسية.
    WCMC has important resources, many computerized. D. Principles of implementation UN وثمة موارد هامة لدى المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، وكثير منها محوسب.
    They also protect access to tangible and intangible cultural heritage as important resources enabling such identification and development processes. UN وهي تحمي أيضا التراث الثقافي المادي وغير المادي باعتبارهما من الموارد الهامة التي تساعد على تحديد الهوية وتطويرها.
    84. Information must be considered not as a commodity but as a civic right, and the capacities to produce and to understand information should be seen as important resources for participation. UN خامسا - اﻹعلام، والتعليم ووسائط اﻹعلام ٨٤ - يجب ألا تعتبر اﻹعلام سلعة من السلع بل حقا من الحقوق المدنية وينبغي أن تعتبر قدرات إنتاج اﻹعلام واستيعابه من الموارد الهامة للمشاركة.
    'Convinced that a stable and transparent environment for international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources across national borders, in order, inter alia, to promote economic and social development and environmental protection, UN ' واقتناعا منها بأن وجود بيئة تتسم بالاستقرار وبالشفافية للمعاملات التجارية الدولية في جميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة،
    'Convinced that a stable and transparent environment for international commercial transactions in all countries is essential for the mobilization of investment, finance, technology, skills and other important resources across national borders, in order, inter alia, to promote economic and social development and environmental protection, UN ' واقتناعا منها بأن وجود بيئة مستقرة شفافة تجرى فيها المعاملات التجارية الدولية بجميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة،
    Thanks to work conducted by a large number of countries within the frame of the CD and its GSE, important resources are available in the form of a prototype IDC and global experimental sensor networks. UN وبفضل اﻷعمال التي قام بها عدد كبير من البلدان في إطار مؤتمر نزع السلاح وفريق الخبراء العلميين التابع له، هناك اﻵن موارد كبيرة متاحة في شكل نموذج أولي، لمركز بيانات دولي وشبكات عالمية تجريبية من أجهزة الاستشعار.
    With adequate empirical data, the proposed annual report and observatory on racism would be important resources for States in their efforts to combat racism. UN وسيشكل التقرير السنوي والمرصد المعني بالعنصرية المقترحان، بما سيتوفر لديهما من بيانات كافية من واقع التجربة، موردين هامين بالنسبة للدول فيما تبذله من جهود لمكافحة العنصرية.
    One participant stated that debt affected both the right to development and economic, social and cultural rights, as debt repayments consumed export income that could otherwise be used for development purposes; even debt relief required repayment schemes that used important resources. UN وقال أحد المشاركين إن الديون تؤثر في كل من الحق في التنمية وفي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لأن تسديد الديون يستهلك إيراد الصادرات الذي كان يمكن استخدامه في أغراض التنمية، وحتى التخفيف من عبء الديون يتطلب مخططات للتسديد تستهلك موارد لا يستهان بها.
    Tobacco prevalence is higher among the poor, and the income spent on tobacco often comes at high opportunity costs, with important resources being steered away from essential needs such as education and health, especially in the light of the limited resources of the poor. UN وينتشر التبغ بصورة أكبر بين الفقراء وغالبا ما يكون الدخل المنفق على التبغ على حساب ارتفاع تكلفة الفرص البديلة منحيا بذلك موارد مهمة بعيدا عن الاحتياجات الأساسية، من قبيل التعليم والصحة، ولا سيما في ضوء الموارد المحدودة للفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more