"important roles in" - Translation from English to Arabic

    • بأدوار هامة في
        
    • أدوارا هامة في
        
    • أدوار هامة في
        
    • بأدوار مهمة في
        
    • دور مهم في
        
    In addition, national institutions with important roles in furthering democratic transition and respect for human rights have continued to develop. UN وإضافة إلى ذلك، استمر تطور المؤسسات الوطنية التي تقوم بأدوار هامة في تعزيز التحول الديمقراطي واحترام حقوق الإنسان.
    Children are also playing important roles in national transitional justice processes. UN ويقوم الأطفال أيضا بأدوار هامة في عمليات العدالة الوطنية والانتقالية.
    New York and London, two key centres that had triggered the current turmoil, had played, and would continue to play, important roles in driving the world economy. UN وكانت نيويورك ولندن، وهما المركزان الأساسيان اللذين تسببا في بدء الاضطراب الحالي، قد اضطلعتا وستستمران في الاضطلاع بأدوار هامة في دفع عجلة الاقتصاد العالمي.
    They play important roles in the economies of many African countries and are the ferment of the enterprise spirit. UN وتلعب هذه المشاريع أدوارا هامة في اقتصادات كثير من البلدان اﻷفريقية، وفيها تتولد روح إقامة المشاريع الخاصة.
    The public sector, civil society and the private sector play important roles in delivering these interventions. UN ويؤدي القطاع العام والمجتمع المدني والقطاع الخاص أدوارا هامة في أداء هذه التدخلات.
    In urban areas, women can play important roles in amending behaviours and patterns of water, and energy usage and managing waste disposal and air pollution. UN كما يمكن للمرأة في المدن أداء أدوار هامة في تحسين السلوكيات وأنماط استخدام المياه والطاقة وإدارة تصريف النفايات وتلوث الهواء.
    598. Women in Seychelles play important roles in disaster prevention and management. UN 598- تقوم النساء في سيشيل بأدوار مهمة في منع وقوع الكوارث وإدارتها.
    79. The treaty bodies, in particular CERD, the Human Rights Committee and the Committee on the Rights of the Child, can also play important roles in this regard. (See also below under article 9.) UN 79- ويمكن أيضا للهيئات المنشأة بمعاهدات، وبالخصوص لجنة القضاء على التمييز العنصري، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الطفل، أداء دور مهم في هذا المضمار. (انظر أيضـا أدناه تحت المادة 9).
    Different institutions play important roles in combating and preventing discrimination in all its forms. UN وتضطلع مؤسسات مختلفة بأدوار هامة في مكافحة التمييز بكل أشكاله ومنع حدوثه.
    Myanmar women have played important roles in many fields, among which the most prominent is the social field. UN وتقوم المرأة في ميانمار بأدوار هامة في كثير من الميادين، ومن أبرزها الميدان الاجتماعي.
    Organizations also played important roles in facilitating activities of national machineries for the advancement of women and the promotion of gender equality. UN كما تضطلع هذه المنظمات بأدوار هامة في تسهيل أعمال الأجهزة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Regional mechanisms are playing important roles in an increasing number of domains of multilateral activities. UN وتضطلع الآليات الإقليمية بأدوار هامة في عدد متزايد من مجالات الأنشطة المتعددة الأطراف.
    Ambassador Rivas has played important roles in the Foreign Ministry of Colombia since the 1980s. UN وقد اضطلع السفير ريفاس بأدوار هامة في وزارة خارجية كولومبيا منذ الثمانينيات.
    Non-governmental organizations and trade unions play important roles in providing legal support in such cases. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية بأدوار هامة في تقديم الدعم القانوني في هذه القضايا.
    They played important roles in the National Assembly and civil society. UN وتقوم بأدوار هامة في الجمعية الوطنية والمجتمع المدني.
    These and other expert groups will play important roles in the implementation of the Action Plan. UN وهذه وغيرها من أفرقة الخبراء ستضطلع بأدوار هامة في تنفيذ خطة العمل.
    Space technologies play important roles in those areas. UN وتؤدي تكنولوجيات الفضاء أدوارا هامة في هذين المجالين.
    Men & boys must play important roles in the solution rather than being stigmatized as the problem. UN ولا بد أن يؤدي الرجال والفتيان أدوارا هامة في حل المشكلة بدلا من وصمهم بأنهم المشكلة.
    The additional Officers would allow for adequate coverage of these large countries that play important roles in several international and regional organizations, including the African Union, UMA and the Community of Sahel-Saharan States. UN وسيتيح الموظفون الإضافيون التغطية الكافية لهذه البلدان الكبيرة التي تؤدي أدوارا هامة في عدد من المنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي، واتحاد المغرب العربي، وتجمع الساحل والصحراء.
    Religious and cultural leaders as well as non-governmental organizations can play important roles in enhancing tolerance and promoting respect for religious and cultural diversity. UN ويستطيع أولئك الزعماء وكذلك المنظمات غير الحكومية أداء أدوار هامة في تعزيز التسامح وتشجيع احترام التنوع الديني والثقافي.
    Corporations are being assigned increasingly important roles in social development, giving rise to the need to evolve new tripartite relationships between Governments, corporations and communities. UN وتناط بالشركات، على نحو متزايد، أدوار هامة في مجال التنمية الاجتماعية، مما يفرض الحاجة إلى إقامة علاقات ثلاثية اﻷطراف جديدة بين الحكومات والشركات والمجتمعات المحلية.
    60. Political parties play important roles in keeping the separation of powers in place. UN 60- تضطلع الأحزاب السياسية بأدوار مهمة في المحافظة على الفصل بين السلطات.
    79. The treaty bodies, in particular CERD, the Human Rights Committee and the Committee on the Rights of the Child, can also play important roles in this regard. (See also below under article 9.) UN 79- ويمكن أيضا للهيئات المنشأة بمعاهدات، وخاصةً لجنة القضاء على التمييز العنصري، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الطفل، أداء دور مهم في هذا المضمار. (انظر أيضـا أدناه تحت المادة 9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more