"important safeguards" - Translation from English to Arabic

    • ضمانات هامة
        
    • ضمانات مهمة
        
    • الضمانات الهامة
        
    • للضمانات الهامة
        
    important safeguards are built into the law to prevent abuse. UN وهو يحتوي على ضمانات هامة للحيلولة دون سوء تطبيقه.
    Two thirds of the internally displaced persons camps are located near existing military team sites, which enabled UNAMID to provide important safeguards to the humanitarian actors. UN ويقع ثلثا مخيمات المشردين داخليا بالقرب من مواقع الأفرقة العسكرية الموجودة، مما مكّن العملية من توفير ضمانات هامة للجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Another positive development has been the adoption of new prison procedures containing important safeguards and promoting the application of international standards. UN وثمة تطور إيجابي آخر يتمثل في اعتماد إجراءات جديدة للسجون تشمل ضمانات هامة وتعزز تطبيق المعايير الدولية.
    These legal time limits represent important safeguards against torture and ill-treatment. UN وتمثل هذه الآجال القانونية ضمانات مهمة ضد التعذيب وإساءة المعاملة.
    These are in principle important safeguards against ill-treatment. UN وتشكل هذه، من حيث المبدأ، ضمانات مهمة ضد إساءة المعاملة.
    It was found, however, that any such savings would lessen the important safeguards that had been built up over 30 years to protect benefits in local currency terms. UN بيد أنه وُجِد أن أي من هذه الوفورات من شأنه أن يقلل من الضمانات الهامة التي بُنِيَت على مدار الثلاثين سنة الماضية لحماية المستحقات من العملات المحلية.
    To this end, the State party should ensure that the important safeguards for quality and fairness of its asylum procedure as included in the recent asylum legislation be implemented in practice and supported with appropriate infrastructure, including through the prompt operationalization of the Asylum Service and the initial Reception Service. UN وينبغي للدولة الطرف، لهذا الغرض، ينبغي لها أن تكفل أيضاً التنفيذ الفعلي للضمانات الهامة لنوعية ونزاهة إجراء اللجوء على النحو الوارد في تشريع اللجوء المعتمد مؤخراً وأن تدعمه بالهياكل الأساسية المناسبة، بما في ذلك عن طريق بدء تشغيل " دائرة اللجوء " فوراً و " دائرة الاستقبال " الأولية.
    In addition, the Committee notes with concern that the Environmental Management Act, which has important safeguards relating to environmental impact assessments prior to licensing and monitoring compliance with the law, has also not entered into force. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق عدم بدء نفاذ قانون إدارة البيئة، الذي يشمل ضمانات هامة تتعلق بتقييم الأثر البيئي قبل منح التراخيص ورصد الامتثال للقانون.
    The Constitutional Framework is a fundamental instrument of governance in Kosovo: having been drawn up after comprehensive negotiation with stakeholders, it represents a delicate balance of competing interests with important safeguards for minority communities. UN ويمثل الإطار الدستوري صكاً أساسياً للحكم في كوسوفو: ذلك أنه يمثل، بعد أن وضع على أثر مفاوضات شاملة مع أصحاب المصلحة، توازناً دقيقاً للمصالح المتنافسة مع اشتماله على ضمانات هامة لطوائف الأقليات.
    101. The Federal Constitution provides important safeguards to persons in detention. UN ١٠١- يوفر الدستور الفدرالي ضمانات هامة لﻷشخاص في الاحتجاز.
    Two thirds of the internally displaced persons camps were located near existing UNAMID military team sites, which allowed the Operation to provide important safeguards to the humanitarian actors, as a core aspect of its mandate. UN وكان ثلثا مخيمات المشردين داخليا يقعان بالقرب من مواقع الأفرقة العسكرية التابعة للعملية المختلطة، الأمر الذي سمح للعملية بتوفير ضمانات هامة للعاملين في المجال الإنساني، وذلك كجانب أساسي من ولايتها.
    The measures contemplated by article 20, paragraph 2 of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN والتدابير المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد تمثل ضمانات هامة تحمي من انتهاك حقوق الأقليات الدينية وسائر المجموعات الدينية في مجال ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان 18و27، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك المجموعات.
    The measures contemplated by article 20, paragraph 2 of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN والتدابير المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد تمثل ضمانات هامة تحمي من انتهاك حقوق الأقليات الدينية وسائر المجموعات الدينية في مجال ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان 18و27، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك المجموعات.
    The measures contemplated by article 20, paragraph 2 of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN والتدابير المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٠٢ من العهد تمثل ضمانات هامة تحمي من انتهاك حقوق اﻷقليات الدينية وسائر المجموعات الدينية في مجال ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان ٨١ و٧٢، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك المجموعات.
    The measures contemplated by article 20, paragraph 2 of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles 18 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN والتدابير المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد تمثل ضمانات هامة تحمي من انتهاك حقوق الأقليات الدينية وسائر المجموعات الدينية في مجال ممارسة الحقوق التي تكفلها المادتان 18و27، ومن أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة ضد تلك المجموعات.
    The Committee observed that the measures contemplated by article 20, paragraph 2, of the Covenant constitute important safeguards against infringement of the rights of religious minorities and of other religious groups to exercise the rights guaranteed by articles l8 and 27, and against acts of violence or persecution directed towards those groups. UN ولاحظت أن التدابير المتوخاة في الفقرة 2 من المادة 20 من العهد تشكل ضمانات هامة تكفل عدم انتهاك حقوق الأقليات الدينية وغيرها من الجماعات الدينية في ممارسة حقوقها المكفولة بمقتضى المادتين 18 و27، وتمنع أعمال العنف أو الاضطهاد الموجهة نحو هذه الفئات.
    159. The Mental Care Act contains important safeguards against forcible admission to institutions for persons with mental impairment. UN 159- ويتضمن قانون الرعاية العقلية ضمانات مهمة ضد الإيداع القسري في مؤسسات الأشخاص ذوي العاهات العقلية.
    New prison regulations had been adopted which provided important safeguards of detainees' rights, including access to counsel at any time regarded as reasonable by the prison governor. UN وفضلاً عن ذلك، اعتمد نظام جديد للسجون ينص على ضمانات مهمة بشأن حقوق السجناء، لا سيما الاعتماد على مستشار قانوني في أي وقت يرى مدير السجن أنه معقول.
    They were characterized as important safeguards for the relationship between relevant actors, while also guaranteeing that the needs of affected persons were given priority. UN ووُصفت هذه المبادئ بأنها ضمانات مهمة بالنسبة للعلاقة بين مختلف الجهات الفاعلة، وفي الوقت نفسه فهي تكفل التعامل مع احتياجات الأشخاص المتأثرين على سبيل الأولوية.
    76. A human rights approach emphasizes that transparency and access to information are important safeguards against corruption and means of increasing accessibility and participation. UN 76- يؤكد النهج القائم على حقوق الإنسان أن الشفافية وفرص الحصول على المعلومات هي ضمانات مهمة لمكافحة الفساد ووسائل لتعزيز القدرة على الوصول والمشاركة.
    55. Since the 2005 Review Conference, in order to close a loophole in its safeguards system, the Board of Governors had modified the standard text of the socalled " small quantities protocols " to comprehensive safeguards agreements, under which many important safeguards measures had been held in abeyance. UN 55 - وتابع قائلا إنه منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2005، عدل مجلس المحافظين النص المعياري لما يدعى " بروتوكولات الكميات الصغيرة " لاتفاقات الضمانات الشاملة بغية سد ثغرة في نظام ضمانات المجلس، وبمقتضى هذه الاتفاقات توقف الكثير من تدابير الضمانات الهامة.
    To this end, the State party should ensure that the important safeguards for quality and fairness of its asylum procedure as included in the recent asylum legislation be implemented in practice and supported with appropriate infrastructure, including through the prompt operationalization of the Asylum Service and the initial Reception Service. UN وينبغي للدولة الطرف، لهذا الغرض، أن تكفل أيضاً التنفيذ الفعلي للضمانات الهامة لنوعية ونزاهة إجراء اللجوء على النحو الوارد في تشريع اللجوء المعتمد مؤخراً وأن تدعمه بالهياكل الأساسية المناسبة، بما في ذلك عن طريق بدء تشغيل " دائرة اللجوء " فوراً و " دائرة الاستقبال " الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more