"important social" - Translation from English to Arabic

    • اجتماعية هامة
        
    • الاجتماعية الهامة
        
    • الاجتماعية المهمة
        
    • اجتماعية مهمة
        
    • اجتماعيا هاما
        
    • اجتماعي هام
        
    • اجتماعياً هاماً
        
    • الاجتماعي الهام
        
    Cash transfer programmes are important social investments in the eradication of poverty and a relevant instrument for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وبرامج التحويل النقدي استثمارات اجتماعية هامة في القضاء على الفقر وأداة مهمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. ملاحظات
    Thanks to the democratic security policy, confidence has also returned to the country and important social advances have been made. UN والفضل فـي عودة الثقة أيضا إلـى البلد وإحراز مكاسب اجتماعية هامة يعود إلى سياسة الأمن الديمقراطي.
    Young people represent an important social group and should enjoy the right to participate and state their views on all aspects of society relevant to them. UN يمثل الشباب مجموعة اجتماعية هامة وينبغي أن يتمتعوا بحق المشاركة والإعراب عن آرائهم في كل جوانب المجتمع ذات الصلة بهم.
    Hungary places a particular focus on the role of theatre, which allows for direct confrontation with important social questions. UN وتركز هنغاريا بشكل خاص على دور المسرح الذي يفسح المجال أمام مواجهة القضايا الاجتماعية الهامة بصورة مباشرة.
    From Copenhagen to Rio de Janeiro, Beijing to Cairo, Vienna to New York, the United Nations has accomplished a superlative task in reviewing problems and adopting programmes of action in the most important social spheres. UN فمن كوبنهاغن إلى ريو دي جانيرو، ومن بيجين إلى القاهرة، ومن فيينا إلى نيويورك، أنجزت اﻷمم المتحدة مهام ممتازة للغاية في استعراض المشاكل واعتماد برامج العمل في معظم المجالات الاجتماعية الهامة.
    Compatibility of family and career is an important social concern. UN ويُعتبر التوفيق بين الحياة الأسرية والوظيفية أحد الشواغل الاجتماعية المهمة.
    In Pakistan, Madrassah's also perform an important social service of providing education. UN وبالإضافة إلى ذلك تقوم المدرسة الدينية في باكستان بخدمة اجتماعية مهمة تتمثل في توفير التعليم.
    In order further to promote the country's economic and social development, the Government is actively developing important social, State-funded projects. UN وليتسنى استمرار تعزيز تنمية البلاد اقتصاديا واجتماعياً، تنشط الحكومة في تطوير مشاريع اجتماعية هامة تمولها الدولة.
    According to the Court, legislators acted on the premise that the interests of minors were an important social value. UN ووفقاً للمحكمة، تصرف المشرع انطلاقاً من مبدأ أن مصالح القصّر تمثل قيمة اجتماعية هامة.
    Documenting such phenomena could have important social consequences. UN ويمكن أن يفضي توثيق تلك الظواهر إلى تحقيق آثار اجتماعية هامة.
    According to the Court, legislators acted on the premise that the interests of minors were an important social value. UN ووفقاً للمحكمة، تصرف المشرع انطلاقاً من مبدأ أن مصالح القصّر تمثل قيمة اجتماعية هامة.
    important social benefits can be found in areas such as education, health care, information access and e-government; UN ويمكن إيجاد فوائد اجتماعية هامة في مجالات مثل التعليم، والرعاية الصحية، والوصول إلى المعلومات، والحكومة الإلكترونية؛
    The destabilization of families in sending countries is another important social phenomenon. UN وزعزعة استقرار اﻷسر في البلدان المرسلة ظاهرة اجتماعية هامة أخرى.
    But the family does not only have economic functions in today's world; it also has important social functions. UN ولكن اﻷسرة ليست ذات مهام اقتصادية فقط في عالم اليوم؛ فإن لها مهام اجتماعية هامة أيضا.
    The facial expression originally had, and still has, a really important social function Open Subtitles إن التعبيرات الوجهية كانت لها و ما تزال وظيفة اجتماعية هامة بحق
    She asked what mechanisms could be put in place to ensure regular budgetary provision for those important social policies. UN وتساءلت عن نوعية الآليات الممكن إنشاؤها لضمان اعتمادات ميزانوية منتظمة مخصصة لهذه السياسات الاجتماعية الهامة.
    The Government played an active role in raising awareness about important social issues and services related to young people. UN وتضطلع الحكومة بدور نشط في التوعية بالقضايا والخدمات الاجتماعية الهامة المرتبطة بالشباب.
    That had affected the Agency's functioning in some important social sectors. UN وأثﱠر هذا في سير عمل الوكالة في بعض القطاعات الاجتماعية الهامة.
    The purpose behind this strategy for tackling this important social problem is to keep poverty as a transitional situation of a certain part of the population and to prevent the emergence of permanent poverty. UN وتهدف هذه الاستراتيجية لمعالجة هذه المشكلة الاجتماعية المهمة إلى إبقاء الفقر في حالة عابرة بالنسبة إلى جزء معين من السكان، والحيلولة دون ظهور الفقر الدائـم.
    It is also used as vehicle for imparting important social messages to rural communities and has facilitated participation of prospective leaders in local government elections. UN ويُستخدم التعليم غير الرسمي أيضاً كوسيلة لنقل رسائل اجتماعية مهمة إلى المجتمعات الريفية، كما يسّر مشاركة القيادات المحتملة في انتخابات الحكومة المحلية.
    The family is an important social agent because: UN وتعتبر الأسرة عاملا اجتماعيا هاما نظرا للأسباب التالية:
    In the search for their personal and cultural identity, young adults want to contribute and to play an important social role. UN ويريد صغار البالغين، في غمار بحثهم عن هويتهم الشخصية والثقافيـــة، أن يساهموا وأن يقوموا بدور اجتماعي هام.
    Religion and custom are interlinked and they play an important social role in the country. UN والدين والتقليد مترابطان ويلعبان دوراً اجتماعياً هاماً في البلاد.
    The Government pledged early in 1996 to continue to work towards narrowing the important social deficit. UN وقد تعهدت الحكومة في أوائل عام ١٩٩٦ بمواصلة العمل على تضييق فجوة العجز الاجتماعي الهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more