"important step in" - Translation from English to Arabic

    • خطوة هامة في
        
    • الخطوات الهامة في
        
    • خطوة مهمة في
        
    • خطوة هامة نحو
        
    • مرحلة هامة في
        
    • الخطوات المهمة في
        
    • الخطوة الهامة في
        
    • خطوة هامة على طريق
        
    • علي خطوة هامة علي طريق
        
    • الخطوة أهميتها في
        
    • الخطوة المهمة في طريق
        
    • خطوة بالغة الأهمية في
        
    • خطوة مهمة نحو
        
    • خطوة هامة تجاه
        
    • من الخطوات المهمة
        
    The establishment of the inter-office Equal Opportunity Commission with its operational Office of Equal Opportunity in 2005 was an important step in this regard. UN وقد شكل إنشاء لجنة تكافؤ الفرص المشتركة بين المكاتب التي تشمل مكتب تكافؤ الفرص، في عام 2005، خطوة هامة في هذا الصدد.
    The Peacebuilding Cooperation Framework was an important step in that direction. UN وإطار التعاون لبناء السلام يمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    An important step in that area was taken with the approval of paragraphs 138, 139 and 140 of the 2005 World Summit Outcome. UN وقد اتخذت خطوة هامة في هذا المجال باعتماد الفقرات 138 و 139 و 140 من البيان الختامي لمؤتمر القمة عام 2005.
    An important step in nuclear disarmament is the timely entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN وإحدى الخطوات الهامة في نزع السلاح النووي هي بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الوقت المناسب.
    The counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    We view this debate as an important step in further clarifying these concerns. UN ونرى أن هذه المناقشة خطوة هامة نحو المزيد من توضيح هذه الشواغل.
    As the first global and legally binding instrument on the subject, the Convention against Corruption was an important step in that direction. UN وأضافت أن اتفاقية مكافحة الفساد، باعتبارها أول صك عالمي ملزم قانونا بشأن هذا الموضوع، تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    This will be an important step in combating impunity and helping to ensure that violations are prevented during the upcoming elections. UN وسوف يشكل ذلك خطوة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب والمساعدة على ضمان منع وقوع انتهاكات خلال الانتخابات المقبلة.
    The latter represented an important step in the peace process. UN ويمثل هذا القرار خطوة هامة في عملية إقرار السلام.
    That event thus marks an important step in the Burundi peace process. UN وبذلك تعد تلك المناسبة خطوة هامة في عملية السلام في بوروندي.
    It has also promoted the imposition of limits on weapons acquisitions as an important step in confidence-building, particularly on the regional level. UN وشجعت كذلك فرض حدود على الحصـول على اﻷسلحــة بوصف هــذا الفرض خطوة هامة في بناء الثقة، خصوصا على الصعيد اﻹقليمي.
    An important step in that direction has already been taken. UN وقد تم بالفعل اتخاذ خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Agreeing to discuss item 52 and item 54 together is an important step in the right direction. UN وإن الموافقة على مناقشة البندين 52 و 54 معا كانت خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Such an office would constitute an important step in consolidating the significant advances in human rights that have already been made. UN ومن شأن ذلك المكتب أن يشكل خطوة هامة في توطيد أوجه التقدم الكبيرة التي تحققت بالفعل في حقوق الإنسان.
    The fact that we achieved consensus is therefore an important step in helping us reach our ultimate destination. UN لذلك فإن توصلنا إلى توافق في الآراء هو خطوة هامة في مساعدتنا على بلوغ هدفنا النهائي.
    An important step in this direction could be the reopening of the internal waterway system which, if it could be achieved, would both improve internal communications and promote confidence-building. UN ويمكن أن تكون إحدى الخطوات الهامة في هذا الاتجاه إعادة فتح شبكة المجاري المائية الداخلية وهو الأمر الذي إن أمكن إنجازه سيؤدي إلى تحسين الاتصالات الداخلية وتعزيز بناء الثقة على حد سواء.
    One important step in that direction was a framework agreement for cooperation between the Czech Republic and ESA, signed in 1996. UN وتمثلت احدى الخطوات الهامة في هذا الاتجاه في اتفاق اطاري بشأن التعاون بين الجمهورية التشيكية والايسا أبرم سنة ٦٩٩١ .
    An arms trade treaty would be an important step in that regard. UN وسيكون عقد اتفاقية بشأن الاتجار بالأسلحة خطوة مهمة في ذلك الصدد.
    Certainly, these elections will constitute an important step in the development of a democratic society ruled by law in Uzbekistan. UN ومن دون شك، فإن هذه الانتخابات تشكل خطوة هامة نحو نمو مجتمع ديمقراطي يسوده القانون في أوزبكستان.
    54. The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations was an important step in the establishment of an open trading system and should lead to enhanced growth of the world economy through generally improved market access. UN ٥٤ - وقال إن اختتام مفاوضات أوروغواي التجارية المتعددة اﻷطراف يعتبر مرحلة هامة في مجال انفتاج نظام تجاري عالمي ومن شأنه أن يزيد من نمو الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الوصول العام الى اﻷسواق.
    An important step in that direction was taken this year with the establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women). UN وقد اُتخذت واحدة من الخطوات المهمة في ذلك الاتجاه هذا العام بإنشاء كيان الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    An important step in that direction was the Rome Conference on Food Security and the declaration adopted there. UN وتمثلت الخطوة الهامة في ذلك الاتجاه، في عقد مؤتمر روما المعني بالأمن الغذائي والإعلان المعتمد فيه.
    Identifying how the proceeds of crime are integrated into the financial system and ensuring increasing transparency will be an important step in taking this work further forward. UN وتحديد الكيفية التي تُدمج بها عائدات الجريمة في النظام المالي وكفالة زيادة الشفافية سيكونان خطوة هامة على طريق الاستمرار في دفع هذا العمل قدما.
    68. Mr. Cabral (Guinea-Bissau) welcomed the progress made in the peace process in Burundi, particularly the commemoration -- at national level -- of the assassinations of two Burundian senior officials, which marked an important step in reconciliation and unicity. UN 68 - السيد كابرال (غينيا - بيساو): رحب بالتقدم الذي أحرز في عملية السلام في بوروندي، لاسيما ما حدث من احتفال - علي المستوي القطري - بذكري اغتيال اثنين من كبار المسؤولين في بوروندي، وهو علامة علي خطوة هامة علي طريق المصالحة والوحدة.
    This is a potentially important step in developing a global picture of mercury emissions. UN وسيكون لهذه الخطوة أهميتها في رسم صورة شاملة لانبعاثات الزئبق.
    However, the Government of Myanmar has not yet met this important step in its preparations for transition to democracy in the lead-up to the 2010 election. UN لكن حكومة ميانمار لم تخطُ بعد هذه الخطوة المهمة في طريق استعداداتها للانتقال إلى الديمقراطية في أفق انتخابات عام 2010.
    A very important step in this direction was taken in July, with the adoption of resolution 58/316 on the improvement of the Assembly's working methods. UN وقد اتخذت في تموز/يوليه خطوة بالغة الأهمية في هذا الاتجاه، باتخاذها القرار 58/316 بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية.
    The adoption of that resolution marked an important step in support for the consensus on the need for a sharper focus on implementation. UN إن اتخاذ ذلك القرار يشكل خطوة مهمة نحو دعم توافق الآراء حول الحاجة إلى التركيز الصارم على التنفيذ.
    In this regard, we welcome the contribution of the newest members of the Alliance, Poland, the Czech Republic, and Hungary as an important step in achieving this vision. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمساهمات التي قدمها أحدث الأعضاء في التحالف، وهي بولندا والجمهورية التشيكية وهنغاريا، بوصفها خطوة هامة تجاه تحقيق هذه الرؤية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more