Concerning small arms and light weapons (SALW), Serbia and Montenegro has taken important steps towards suppressing their illegal transfer. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، اتخذت صربيا والجبل الأسود خطوات هامة نحو وقف نقلها غير المشروع. |
The Central Auditing Organization has taken important steps towards harmonizing public sector accounting and auditing standards with the internationally accepted standards. | UN | واتخذ الجهاز المركزي للمحاسبات خطوات هامة نحو توحيد معايير المحاسبة والمراجعة في القطاع العام مع المعايير المتعارف عليها دولياً. |
important steps towards preventing child-trafficking have been taking place. | UN | واتُّخذت خطوات هامة صوب منع الاتجار بالأطفال. |
Forty years have passed since then, and important steps towards greater cooperation have been taken. | UN | لقد انقضت 40 سنة منذئذ، واتخذت خطوات هامة صوب التعاون المعزز. |
These are no doubt modest but important steps towards the establishment of a rule of law and an accessible justice system in Afghanistan. | UN | ولا شك أن هذه المبادرات متواضعة غير أنها خطوات مهمة نحو بسط سيادة القانون وتوفير نظام للعدالة متاح للجميع في أفغانستان. |
His Government had taken important steps towards achieving those goals since 2001, in partnership with the international community. | UN | وقد اتخذت حكومته خطوات هامة في سبيل تحقيق تلك الأهداف منذ سنة 2001، بالشراكة مع المجتمع الدولي. |
The venture is characterised by clear user awareness, reinforced collaboration and long-term ambitions, and includes important steps towards evidence-based practice. | UN | ويتميز هذا المشروع بتحسين وعي المستخدمين وبتعزيز التعاون وبالطموحات طويلة الأمد، وهو يشمل خطوات هامة في اتجاه الممارسة المبنية على التجارب. |
The Committee noted especially the support of the international community for the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and for its implementation, as important steps towards a comprehensive, just and lasting settlement in accordance with United Nations resolutions. | UN | ولاحظت اللجنة بصفة خاصة تأييد المجتمع الدولي ﻹعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت ولتنفيذه بوصفهما خطوتين هامتين نحو تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة. |
Afghanistan has taken important steps towards regaining its historic role as a facilitator of regional economic cooperation. | UN | واتخذت أفغانستان خطوات هامة نحو استعادة دورها التاريخي بوصفها ميسرا للتعاون الاقتصادي الإقليمي. |
We are witnessing important steps towards peace. | UN | إننا نشهد خطوات هامة نحو السلام. |
Though the Government has continued to take important steps towards democratic consolidation, this has been offset by an escalation of serious violations of human rights over the reporting period. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومة واصلت اتخاذ خطوات هامة نحو ترسيخ الديمقراطية، فقد قابل ذلك تصعيد للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Similarly, there have been important steps towards the governance reform of multilateral institutions, although more needs to be done to ensure sufficient voice and representation. | UN | وبالمثل، اتخذت خطوات هامة نحو إصلاح الإدارة في المؤسسات المتعددة الأطراف، وإن كان يلزم عمل المزيد لكفالة التعبير عن الرأي والتمثيل بشكل كاف. |
Such is the case of the results achieved at the Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT), where we took important steps towards a safer world. | UN | ينطبق ذلك على النتائج التي تمخض عنها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، حيث اتخذنا خطوات هامة نحو تحقيق عالم أكثر أمنا. |
El Salvador has made important steps towards securing the peace that it has taken so many years to achieve. | UN | لقد اتخذت السلفادور خطوات هامة صوب ضمان السلــم الــذي سعت سنين طويلــة لتحقيقه. |
Notwithstanding the implementation of important steps towards the restructuring of the defence and security institutions, the national vision for the reform of the security sector is still being developed and the institutional structure to move the agenda forward has yet to take shape. | UN | ورغم اتخاذ خطوات هامة صوب إعادة تنظيم مؤسسات الدفاع والأمن، لا يزال يجري وضع التصور الوطني لإصلاح قطاع الأمن ولم يتخذ الهيكل المؤسسي للمضي قدما بتنفيذ جدول الأعمال في ذلك المجال شكله النهائي. |
important steps towards decentralization were taken in 2006, when a field mobility policy was introduced. | UN | 48- اتُّخِذت في عام 2006 خطوات هامة صوب اللامركزية لدى انتهاج سياسة للتنقل الميداني. |
We believe that the development and adoption of such commitments and actions are important steps towards the effective implementation of the Programme of Action. | UN | ونعتقد أن وضع واعتماد هذه الالتزامات والأعمال خطوات مهمة نحو التنفيذ الفعال لبرنامج العمل. |
In 2004, Turkey took important steps towards eliminating problematic laws in the Penal Code. | UN | وفي عام 2004، اتخذت تركيا خطوات مهمة نحو إلغاء القوانين التي تثير مشاكل في قانون العقوبات. |
Those changes constitute important steps towards the desirable and, indeed, necessary interaction between the Council and the General Assembly. | UN | وتشكل تلك التغييرات خطوات هامة في سبيل التفاعل المنشود والضروري فعلا بين المجلس والجمعية العامة. |
Bolivia had thus been taking important steps towards institutionalizing public policies based on a gender approach. | UN | ١٣ - وخلصت الى القول بأن بوليفيا تخطو خطوات هامة في اتجاه اضفاء الطابع المؤسسي على السياسات العامة القائمة على منهج يولي اهتماما لنوع الجنس. |
In September 2013, the Human Rights Council took two important steps towards greater promotion and protection of the rights of older people. | UN | اتخذ مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2013 خطوتين هامتين نحو مواصلة تعزيز وحماية حقوق كبار السن. |
We feel that corrections in that process could be one of the most important steps towards the establishment of a just world economic order. | UN | ونشعر أن إجراء تصحيح في هذه العملية يمكن أن يكون من الخطوات الهامة نحو إنشاء نظام اقتصادي عالمي عادل. |
Training sessions and the preparation of operational guidelines were important steps towards implementation of the Agreement. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الدورات التدريبية وإعداد مبادئ توجيهية عملياتية من الخطوات الهامة صوب تنفيذ الاتفاق. |
Countries such as Belgium, Canada, Denmark, France, the Netherlands, New Zealand, Finland and Sweden took important steps towards delivering streamlined aid to the least developed countries. | UN | واتخذت بلدان مثل بلجيكا والدانمرك والسويد وفرنسا وفنلندا وكندا خطوات هامة من أجل تقديم معونة منسقة لأقل البلدان نموا. |
In that connection, we stress that universalization of the Convention and the withdrawal of all reservations to the 1925 Geneva Protocol are important steps towards the fulfilment of the purpose of that instrument and the strengthening of the ban against the use of biological weapons. | UN | وفي ذلك السياق، نشدد على أن تحقيق عالمية الاتفاقية وسحب جميع التحفظات عن بروتوكول جنيف لعام 1925 يشكلان خطوتين هامتين صوب استكمال تحقيق هدف ذلك الصك، وتعزيز الحظر على استخدام الأسلحة البيولوجية. |
11. Welcomes the development of the Afghan National Army and Afghan National Police and the ongoing efforts to increase their capabilities as important steps towards the goal of Afghan security forces providing security and ensuring the rule of law throughout the country; | UN | 11 - يرحب بتطوير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وبالجهود الجارية لزيادة قدراتهما بوصفها من الخطوات المهمة في سبيل تحقيق الهدف المتمثل في قيام قوات الأمن الأفغانية بتوفير الأمن وضمان سيادة القانون في جميع أنحاء البلد؛ |
Turkey has also taken important steps towards ratifying international human rights instruments. | UN | وقد اتخذت تركيا أيضاً خطوات مهمة على طريق التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
One developing country which has taken important steps towards liberalizing its cross-border trade is the Republic of Korea. | UN | ٤٩- ومن البلدان النامية التي اتخذت خطوات مهمة في سبيل تحرير تجارتها عبر الحدود، جمهورية كوريا. |
Implementation of Mongolia's Economic Growth Support and Poverty Reduction Strategy and endorsement of the new Country Assistance Strategy (CAS) for Mongolia by the World Bank were important steps towards meeting the Monterrey Consensus. | UN | وأضاف أن تنفيذ استراتيجية منغوليا لدعم النمو الاقتصادي والحد من الفقر ومصادقة البنك الدولي على استراتيجية المساعدة القطرية لمنغوليا، خطوتان هامتان نحو الوفاء بتوافق آراء مونتيري. |