"important support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الهام
        
    • بالدعم الهام
        
    • دعما هاما
        
    • دعم هامة
        
    • دعماً هاماً
        
    • دعم هام
        
    • دعما كبيرا
        
    • بالدعم المهم
        
    • الدعم الهامة
        
    • بدعم هام
        
    • دعما مهما
        
    • وبالدعم الهام
        
    • داعما هاما
        
    • دعماً مهماً
        
    The Commission can lend important support to national priorities and be an effective forum for strengthened mutual accountability. UN وتستطيع اللجنة تقديم الدعم الهام للأولويات الوطنية وأن تكون منتدى فعالا لتعزيز المساءلة المتبادلة.
    They also recognized the important support provided by the United Nations Development Programme in Mali and by the Malian authorities. UN واعترفوا أيضاً بالدعم الهام المقدم من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالي والسلطات المالية.
    The Council of Europe has also given important support to the setting up of the International Criminal Court. UN كما أن مجلس أوروبا قدم دعما هاما لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    50. Asset management is an important support function that enables peacekeeping activities to be carried out effectively and efficiently. UN 50 - تعد عملية إدارة الأصول مهمة دعم هامة تمكّن من تنفيذ أنشطة حفظ السلام بفعالية وكفاءة.
    The Convention on the Rights of the Child provides important support for children in these times of rapid change. UN وتوفر اتفاقية حقوق الطفل دعماً هاماً للأطفال في هذه الأوقات التي تتسم بتغير سريع.
    An important support for such national efforts could be to expand and extend the translation and distribution of the Universal Declaration on Human Rights into national languages. UN ويمكن تقديم دعم هام لهذه الجهود القطرية من خلال توسيع نطاق ترجمة وتوزيع اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى اللغات الوطنية.
    In accordance with the United States HIV/AIDS Treatment Extension Act signed in 2009, the Territory continued to receive important support for related programmes. UN وعملا بقانون تمديد العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الموقع في عام 2009، ظل الإقليم تتلقى دعما كبيرا للبرامج ذات الصلة.
    Lebanon cannot but fully appreciate the important support given by the Security Council to its right and just cause. UN لا يسع لبنان إلاّ أن يُقدّر كل التقدير هذا الدعم الهام الذي منحه مجلس الأمن لقضاياه المحقة والعادلة.
    I therefore recommend that the Security Council amend the mandate of UNISFA to include these additional border monitoring tasks, so that the United Nations may provide this important support. UN ومن ثم فإنني أوصي بأن يعدل مجلس الأمن ولاية القوة الأمنية لتشتمل على مهام رصد الحدود الإضافية هذه حتى يتسنى للأمم المتحدة تقديم هذا الدعم الهام.
    The important support that the Caribbean Community (CARICOM) countries, within their limited possibilities, have given to Montserrat to help alleviate the pain merits recognition and is worth following. UN إن الدعم الهام الذي قدمته بلدان الاتحــاد الكاريبي، ضمــن إمكاناتهــا المحــدودة، إلى مونتسيرات لمساعدتها في التخفيف من آلامها، يستأهل التقدير ويستحق أن يقتدى به اﻵخرون.
    5. Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties; UN 5 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة في ما تضطلع به من واجبات؛
    5. Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties; UN 5 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة في ما تضطلع به من واجبات؛
    6. Acknowledges the important support provided by the host Governments to the Agency in the discharge of its duties; UN 6 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات؛
    The Secretariat will continue to work to strengthen this capacity, which provides important support to senior mission leadership and to Headquarters in managing the challenges of complex peace operations. UN وسوف تواصل الأمانة العامة العمل على تعزيز هذه القدرة التي سوف توفر دعما هاما للقيادات العليا في البعثات وكذلك للمقر في معالجة تحديات عمليات السلام المعقدة.
    Imagery from all sources provided important support to the inspection process, particularly with respect to providing current maps, line diagrams and driving instructions. UN وأتاحت الصــــور المقدمة من جميع المصادر دعما هاما لعملية التفتيش، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير الخرائط الحديثة والرسوم التخطيطية وإرشادات السياقة.
    Government spending also continued to be an important support to domestic activity. UN وما زال الإنفاق الحكومي أيضا يشكل دعما هاما للنشاط المحلي.
    These intelligence and business networks create important support structures for Asmara to execute any policy of regional destabilization, including providing support and assistance to representatives of Al-Shabaab, as documented below. UN وتنشئ شبكات الاستخبارات والأعمال التجارية هذه هياكل دعم هامة لأسمرة لتنفيذ أي سياسة من سياسات زعزعة الاستقرار الإقليمي، بما في ذلك توفير الدعم والمساعدة إلى ممثلي حركة الشباب على النحو الموثق أدناه.
    40. The globalization of investment has become a dynamic factor in production strategies and in world trade, and the privatization programmes which have been implemented in some countries represent an important support tool [for economic development and streamlining the role of the State.] UN ٠٤- وقد أصبحت عولمة الاستثمار عاملاً دينامياً في استراتيجيات الانتاج وفي التجارة العالمية، وتمثل برامج الخصخصة التي نفذت في بعض البلدان أداة دعم هامة ]للتنمية الاقتصادية وتبسيط دور الدولة.[
    This dialogue, although focusing on treaty obligations, provides, given the link between human rights and the goals, an important support to the latter. UN وبالنظر إلى ارتباط حقوق الإنسان بالأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذا الحوار، رغم تركيزه على الالتزامات بموجب المعاهدات، يوفر دعماً هاماً لهذه الأهداف.
    Efforts were under way to strengthen the United Nations Sudano-Sahelian Office in order that UNDP might play an important support role in the implementation of the Convention on Desertification currently under negotiation. UN والجهود جارية لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية لكي يتمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من القيام بدور دعم هام في تنفيذ اتفاقية التصحر قيد التفاوض حاليا.
    In accordance with the United States HIV/AIDS Treatment Extension Act signed in 2009, the Territory continued to receive important support for related programmes. UN وعملا بقانون تمديد العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالولايات المتحدة الموقع في عام 2009، ظل الإقليم يتلقى دعما كبيرا للبرامج ذات الصلة.
    15. During the current mandate, the Group of Experts wishes to note the important support provided by UNOCI. UN 15 - خلال الولاية الراهنة يود فريق الخبراء أن ينوه بالدعم المهم المقدم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The strategy articulated important support demands that it would need to contend with in future: UN وتضمنت الاستراتيجية عرضا لطلبات الدعم الهامة الواجب تلبيتها في المستقبل، وهي:
    This work had received important support from the UNCTAD secretariat, including the provision of requisite trade and tariff data. UN وأشار إلى أن هذا العمل قد حظي بدعم هام من أمانة الأونكتاد، بما في ذلك في إطار توفير البيانات التجارية والتعريفية المطلوبة.
    There has also been an important support from donor countries and institutions in different regions. UN وقدمت بلدان مانحة ومؤسسات في مناطق مختلفة دعما مهما بهذا الصدد.
    I also wish to acknowledge the work and determination of my Special Envoy, and the important support of all others involved in this process, including the troop-contributing countries. UN وأود كذلك أن أنوه بما يقوم به مبعوثي الخاص من أعمال وما يبديه من تصميم، وبالدعم الهام الذي يقدمه سائر المشاركين في عملية السلام، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات.
    UNLB is also playing an important support role in the start-up phase of UNAMID with respect to the deployment of assets from its strategic deployment stocks and in the provision of training and communications support. UN وتلعب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي أيضا دورا داعما هاما في مرحلة بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور فيما يختص بنشر وحدات الأصول من مخزونات الانتشار الاستراتيجية لديها ، كما تقوم بتوفير التدريب والدعم في مجال الاتصالات.
    The Adviser will provide important support to UNEP's efforts to engage and link up with international sport federations and associations. UN وسوف يقدم المستشار دعماً مهماً لجهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة للعمل والتنسيق مع الاتحادات والروابط الرياضية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more