"important to identify" - Translation from English to Arabic

    • من المهم تحديد
        
    • الأهمية بمكان تحديد
        
    • أهمية تحديد
        
    • مهما لايجاد
        
    • الأهمية بمكان تعيين
        
    • المهم تعيين
        
    In this respect it is important to identify and analyse the target group. UN وفي هذا الصدد، من المهم تحديد الفئة المستهدفة وتحليلها.
    To facilitate entrepreneurial networks, it is important to identify local entrepreneurs and to help to connect them with others in the entrepreneurial ecosystem. UN ومن أجل تيسير إقامة شبكات لتنظيم المشاريع، من المهم تحديد أصحاب المشاريع المحليين والمساعدة في ربطهم بغيرهم ضمن منظومة تنظيم المشاريع.
    The Committee considers it important to identify and address the underlying factors that drive the recruitment and retention of staff. UN وترى اللجنة أن من المهم تحديد ومعالجة العوامل الكامنة التي تؤثر في عمليتي التوظيف واستبقاء الموظفين.
    It is important to identify ways to successfully and effectively manage migration for development. UN ومن الأهمية بمكان تحديد وسائل الإدارة الناجحة والفعالة للهجرة من أجل التنمية.
    It was becoming increasingly important to identify and rapidly deploy a wider spectrum of capabilities, including civilian administrators. UN وتتزايد أهمية تحديد نطاق أوسع من القدرات ونشرها بسرعة، بما في ذلك الإداريون المدنيون.
    232. Research in that area was therefore considered as being important to identify the traditional solutions which were fully compatible with the Convention and its basic values. UN ٢٣٢- ولذلك اعتبر اجراء بحث في هذا المجال مهما لايجاد حلول تقليدية تتماشى تماما مع الاتفاقية وقيمها اﻷساسية.
    It is important to identify a senior level official to lead the organization's risk management policy and strategy, and to establish centralized capacity, e.g. a risk team or secretariat, to ensure successful ERM implementation. UN ومن الأهمية بمكان تعيين مسؤول رفيع المستوى لقيادة سياسة واستراتيجية المنظمة في مجال إدارة المخاطر، وإنشاء قدرة مركزية، مثل فريق أو أمانة لإدارة المخاطر، لضمان إنجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية.
    In the absence of necessary data, it would be important to identify which organizations are best suited to collect certain data at the national level. UN وفي حالة الافتقار إلى البيانات اللازمة، سيكون من المهم تحديد أنسب المنظمات لجمع البيانات المحددة على الصعيد الوطني.
    However, it would be important to identify the starting point for developing such linkages in these regions. UN إلا أنه من المهم تحديد نقطة الانطلاق لتطوير هذه الروابط في مناطق أخرى.
    Each country was empowered to achieve these goals, however, it was important to identify the constraints on the ground and develop means to overcome them. UN وفي حين أنه يمكن لكل بلد تحقيق هذه الأهداف فإن من المهم تحديد المعوقات على الأرض واستحداث وسائل لإزالتها.
    It is therefore important to identify those sectors vulnerable to corruption and increase the likelihood of being caught and exposed. UN ولذلك فإن من المهم تحديد القطاعات المعرضة للفساد وزيادة احتمال ضبطها وفضحها.
    It will be important to identify and assess the investments required, costs incurred and results achieved. UN وسيكون من المهم تحديد وتقييم الاستثمارات المطلوبة، والتكاليف المتكبدة والنتائج المحققة.
    For developing countries and international organizations such as UNCTAD, it is important to identify areas of synergies and cooperation in the struggle to fight poverty. UN وبالنسبة للبلدان النامية والمنظمات الدولية، مثل الأونكتاد، من المهم تحديد مجالات التآزر والتعاون في مكافحة الفقر.
    It was felt that it is important to identify means to promote such policies and to increase international coordination in order to enhance their effectiveness. UN وارتُئي أنه من المهم تحديد وسائل لتشجيع هذه السياسات وزيادة تنسيقها على الصعيد الدولي من أجل تعزيز فعاليتها.
    It would be important to identify those groups and individuals who hold key information and to work closely with them. UN وسيكون من المهم تحديد هذه المجموعات وهؤلاء الأفراد الذين يمسكون بزمام هذه المعلومات والعمل معهم.
    It was important to identify and address new challenges, and the European Union therefore welcomed the timely announcement by the Secretary-General of the review to be conducted on peace operations, including special political missions. UN ومن الأهمية بمكان تحديد التحديات الجديدة ومعالجتها، ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بإعلان الأمين العام، وهو إعلان جاء في الوقت المناسب، إجراء استعراض لعمليات السلام، بما فيها البعثات السياسية الخاصة.
    It is important to identify the main linkages drivers and take them into account for the formulation of enabling policies. UN 14- من الأهمية بمكان تحديد البواعث الرئيسية لإقامة الروابط وأخذها في الحسبان لصياغة السياسات المؤاتية.
    Thus, it is important to identify the stakeholders in relation to the field, type and scope of the institutional reform process, if the appropriate type of support or consensus is to be achieved. UN ولذا فإن من الأهمية بمكان تحديد أصحاب المصالح من حيث مجال عمليات إصلاح المؤسسات ونوعها ونطاقها، ليتسنى إيجاد نوع الدعم أو توافق الآراء المطلوب.
    Under the circumstances it was more important to identify the assassin. Open Subtitles في الظروف الحالية كان أكثر أهمية تحديد هوية القاتل
    Although it is important to identify where States are failing to meet their obligations to counter violence against women, the World Society of Victimology points out that there are many examples of international good practices. UN وعلى الرغم من أهمية تحديد المجالات التي لا تفي الدول فيها بالتزاماتها المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة، تشير الجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا إلى أن هناك الكثير من أمثلة الممارسات الجيدة الدولية.
    Research in that area was therefore considered as being important to identify the traditional solutions that were fully compatible with the Convention and its basic values. UN ١١٤٢- ولذلك اعتبر اجراء بحث في هذا المجال مهما لايجاد حلول تقليدية تتماشى تماما مع الاتفاقية وقيمها اﻷساسية.
    It is important to identify a senior level official to lead the organization's risk management policy and strategy, and to establish centralized capacity, e.g. a risk team or secretariat, to ensure successful ERM implementation. UN ومن الأهمية بمكان تعيين مسؤول رفيع المستوى لقيادة سياسة واستراتيجية المنظمة في مجال إدارة المخاطر، وإنشاء قدرة مركزية، مثل فريق أو أمانة لإدارة المخاطر، لضمان إنجاح تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية.
    In this connection, the Committee agreed that it was important to identify specific new priority areas where additional efforts could have a greater impact on enhancing space awareness, not only among young people but also among a broader audience. UN وفي هذا السياق، اتفقت اللجنة على أن من المهم تعيين مجالات أولوية محددة جديدة يمكن أن تحقق فيها الجهود الإضافية أثرا أقوى على نشر الوعي بالفضاء، لا بين الشباب فحسب، بل أيضا بين جمهور أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more