"important united" - Translation from English to Arabic

    • المتحدة الهامة
        
    • المتحدة المهمة
        
    • المتحدة الهام
        
    However, it is also very evident that reform of some of the most important United Nations bodies is still slow and inconsistent. UN ومع ذلك، يبدو جليا جدا أيضا أن الإصلاح الذي يطال بعض هيئات الأمم المتحدة الهامة لا يزال بطيئا وغير متسق.
    We have strengthened the important United Nations mandate for coordination. UN وعززنا ولاية الأمم المتحدة الهامة للتنسيق.
    It brings important United Nations policies, issues and activities in these fields to the attention of NGOs through publications and meetings. UN كما تطرح سياسات وقضايا وأنشطة اﻷمم المتحدة الهامة في هذه المجالات على المنظمات غير الحكومية عن طريق المنشورات والاجتماعات.
    In a further illustration of the lack of care in translating important United Nations documents into Spanish, the Spanish version was missing tables 7 and 8. UN وأضاف أن الجدولين 7 و 8 غير متوفرين بالنسخة الإسبانية في دليل آخر على التهاون في ترجمة وثائق الأمم المتحدة المهمة إلى الإسبانية.
    Equally important in that regard is the need to reform the working methods of that important United Nations body. UN وتكتسي نفس القدر من الأهمية في ذلك الصدد الحاجة إلى إصلاح أساليب عمل جهاز الأمم المتحدة الهام ذاك.
    31. Electronic platforms are also used for training, and for advocating and soliciting participation in important United Nations system activities. UN 31 - وتستخدم البرامج الإلكترونية أيضا في التدريب وممارسة الدعوة وطلب المشاركة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة الهامة.
    We might consider disarmament to be the missing link in that so very important United Nations document. UN وقد نعتبر نزع السلاح الحلقة المفقودة في وثيقة الأمم المتحدة الهامة جدا تلك.
    Parliamentarians from all around the world have participated in parallel events during important United Nations meetings. UN والبرلمانيون من جميع أنحاء العالم شاركوا في الأحداث المتوازية خلال اجتماعات الأمم المتحدة الهامة.
    The group was particularly concerned that a number of important United Nations bodies would not receive any coverage in the proposed plan, in any language. UN وقالت إن ما يقلق المجموعة بوجه خاص أن الخطة المقترحة لا تكفل لعدد من هيئات الأمم المتحدة الهامة أي تغطية بأي لغة.
    However, it received no response, and the Iraqi delegation was thus prevented from participating in an important United Nations activity. UN ولم تستلم منها ردا ممـا حـرم الوفد العراقي من المشاركة في نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة الهامة.
    An increase is expected in cost-sharing arrangements with other agencies as a result of the co-production of feature stories while promoting stories on important United Nations issues. UN من المتوقع أن تحدث زيادة في الترتيبات المتعلقة بتقاسم التكاليف مع وكالات أخرى نتيجة الإنتاج المشترك للتحقيقات الإخبارية والترويج في الوقت نفسه للتحقيقات عن قضايا الأمم المتحدة الهامة.
    Since 1975, all resolutions and decisions of the General Assembly and the Security Council, as well as numerous other important United Nations documents, have been issued in an official German version. UN ومنذ عام 1975، صدرت كل قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن، وكذلك العديد من وثائق الأمم المتحدة الهامة الأخرى، بصيغة رسمية باللغة الألمانية.
    Since 1975, all resolutions and decisions of the General Assembly and the Security Council, as well as numerous other important United Nations documents, have been issued in an official German version. UN ومنذ عام 1975، صدرت كل قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن، وكذلك العديد من وثائق الأمم المتحدة الهامة الأخرى، بصيغة رسمية باللغة الألمانية.
    To secure wider distribution in Chinese, for example, a number of agreements have been signed with publishers to translate and sell important United Nations publications in that language. UN ولكفالة توزيع أوسع باللغة الصينية مثلا، تم توقيع عدد من الاتفاقات مع الناشرين لترجمة منشورات اﻷمم المتحدة الهامة إلى تلك اللغة وبيعها.
    It is clear that the important United Nations conventions crafted to address the problems of political refugees following the Second World War do not adequately address the problem of today's undocumented economic migrants. UN ومن الواضح أن اتفاقيات اﻷمم المتحدة الهامة التي صيغت لمعالجة مشاكل اللاجئين السياسيين في أعقاب الحرب العالمية الثانية لا تتصدى على النحو الكافي لمشكلة المهاجرين الاقتصاديين اليوم الذين لا توجد وثائق بحوزتهم.
    Also available is Documents Alert, a service aimed at highlighting important United Nations documentation as it is issued. UN وهناك أيضا خدمة " Documents Alert " التي تهدف إلى إبراز وثائق اﻷمم المتحدة الهامة لدى صدورها.
    Panama has played an active role in favour of the international community at important United Nations forums. Among these are the Security Council, the Commission on Human Rights, the Human Rights Committee, and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN لقد اضطلعت بنما بدور نشط في محافل الأمم المتحدة الهامة للمجتمع الدولي، ومنها مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Thus, we wonder if this is not the moment to strengthen the relationship between this follow-up mechanism for the new or restored democracies and other important United Nations bodies, so that this experience can be of concrete assistance to countries that are emerging from conflicts or that have just entered the community of nations. UN ولذلك، نتساءل عما إذا كان هذا الوقت هو الوقت المناسب لتعزيز الصلة بين آلية المتابعة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وبين هيئات اﻷمم المتحدة الهامة اﻷخرى، حتى يمكن أن تقدم هذه التجربة مساعدة ملموسة للبلدان الخارجة من الصراعات أو التي انضمت توا إلى مجتمع اﻷمم.
    The Department is also looking into ways of expanding the translation and production by United Nations information centres of important United Nations documents into languages other than the official languages of the United Nations. UN وتنظر الإدارة أيضا في سبل قيام مراكز الأمم المتحدة للإعلام بتوسيع نطاق ترجمة وثائق الأمم المتحدة المهمة وإنتاجها بلغات غير اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    23. Ms. Melnikovich (Belarus) said that her country had consistently supported the implementation of agreements reached at the Rio+20 Conference and during other important United Nations meetings concerning sustainable development. UN 23 - السيدة ميلينكوفيتش (بيلاروس): قالت إن بلادها قد دعمت بصفة متسقة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر ريو+20، وخلال اجتماعات الأمم المتحدة المهمة الأخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    We call on both to hold talks, on equal terms, on the basis of this important United Nations principle. UN وندعو الطرفين الى إجراء محادثات على قدم المساواة على أساس مبدأ اﻷمم المتحدة الهام هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more