"important work that" - Translation from English to Arabic

    • العمل الهام الذي
        
    • الأعمال الهامة التي
        
    • بالعمل الهام الذي
        
    • العمل المهم الذي
        
    • أهمية العمل الذي
        
    • بالعمل المهم الذي
        
    • عمل هام
        
    We appreciate the very important work that has been put into the organizational session and the preparatory meetings, convened early this year. UN إننا نقدر العمل الهام الذي أنجز في الدورة التنظيمية وفي الاجتماعات التحضيرية التي عقدت في وقت مبكر من هذا العام.
    We must continue the important work that we have begun together. UN يجب أن نواصل العمل الهام الذي بدأناه معا.
    I think we will succeed, I hope, thanks to you in particular, the important work that you are doing. UN وأعتقد، وآمل، أننا سننجح بفضلكم على وجه الخصوص وبفضل العمل الهام الذي تقومون به.
    We applaud the important work that the Task Force has done to date and the proactive manner in which representatives of various United Nations entities have approached their task. UN ونشيد بفرقة العمل على الأعمال الهامة التي أنجزتها حتى هذا التاريخ، وعلى الطريقة الابتدارية التي انكب بها ممثلو شتى كيانات الأمم المتحدة على أداء مهمتهم.
    We note the important work that has been done in the area of research on family-related issues. UN وننوه بالعمل الهام الذي ما فتئ ينجز في مجال إجراء البحوث بشأن المسائل ذات الصلة بالأسرة.
    What we see here is really the tip of the iceberg of the important work that you have been carrying out officially, but behind the scenes. UN ما نراه هنا هو في الحقيقة جزء بسيط من العمل المهم الذي تضطلعون به رسمياً في الكواليس.
    Finally, the Deputy High Commissioner drew attention to the important work that had been done on those issues by the special procedures mandate holders. UN 9- أخيراً، وجهت نائبة المفوض السامي الانتباه إلى أهمية العمل الذي قام به المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن هذه المسائل.
    If the Conference continues to fail in executing its mandate, there would be no reason not to consider other options in taking forward the important work that this body has been entrusted with. UN إذا استمر المؤتمر يخفق في تنفيذ ولايته، لن يكون هناك سبب لعدم النظر في خيارات أخرى للمضي قدما بالعمل المهم الذي عهد به إلى هذا الجهاز.
    43. Referring to the Secretary-General’s report on the activities of UNIFEM, he welcomed the important work that the Fund undertook within the framework of the Beijing Platform for Action and expressed support for the establishment of a trust fund in support of actions to eliminate violence against women. UN ٤٣ - وأشار إلى تقرير اﻷمين العام عن أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة فرحب بما يضطلع به الصندوق من عمل هام في إطار منهاج عمل بيجين، وأعرب عن تأييده ﻹنشاء صندوق استئماني لدعم اﻷعمال الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    I pledge Iceland's support and cooperation in the important work that lies ahead. UN وأتعهد بأن تقدم أيسلندا دعمها وتعاونها في العمل الهام الذي ينتظرنا.
    Since UNESCO has been designated as the lead agency for the Year, it is important, in our view, to continue the important work that has already been done. UN ولما كانت اليونسكو قد كُلفت بوصفها الوكالة الرائدة للسنة، فمن المهم في رأينا أن تواصل العمل الهام الذي تقوم به بالفعل.
    One result of the Montreal conference is the non-governmental statement about follow-up to the important work that has been accomplished through the Year. UN ومن نتائج مؤتمر مونتريال بيان المنظمات الحكومية عن متابعة العمل الهام الذي أنجز خلال السنة.
    The United States congratulates you, Sir, on your election and pledges its cooperation in the important work that lies ahead. UN السيد الرئيس، إن الولايات المتحدة تهنئكم، بمناسبة انتخابكم وتتعهد بتقديم تعاونها في العمل الهام الذي أمامنا.
    You may count on our cooperation in the important work that lies ahead of you. UN ويمكنكم أن تعولوا على تعاوننا في العمل الهام الذي عهد به إليكم.
    By acting decisively to renew my mandate, the Assembly has given the gift of time -- time to carry on the important work that, together, we have begun. UN إن الجمعية، باتخاذها القرار الحازم بتجديد ولايتي، منحتني هدية الوقت - الوقت اللازم لانجاز العمل الهام الذي بدأناه معا.
    While they come together with the Secretary-General once a year, we would all benefit from briefings to the Assembly itself and could undoubtedly contribute to the important work that they are doing. UN وهم إذ يجتمعون مع الأمين العام مرة في السنة، فإننا جميعاً نستفيد من الإحاطات الإعلامية المقدّمة إلى الجمعية نفسها، ومن المؤكد أنه يمكننا أن نسهم في العمل الهام الذي يقومون به.
    In this context, the regional centres for peace and disarmament in Africa, Asia and the Pacific, and Latin America deserve appreciation for the important work that they have accomplished in the field of disarmament in their respective regions. UN وفي هذا الخصوص، فإن المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهاديء وأمريكا اللاتينية تستحق الثناء على العمل الهام الذي أنجزته في مجال نزع السلاح في مناطقها.
    As we prepare to return to our respective homes, I would like to thank you most sincerely for coming to Durban to participate in the important work that has been done at the governmental and non-governmental meetings that have taken place over the last fortnight. UN وأود، إذ نستعد للعودة إلى ديارنا، أن أتوجه إليكم بخالص الشكر على قدومكم إلى ديربان للمشاركة في الأعمال الهامة التي أُنجزت في الاجتماعات الحكومية وغير الحكومية التي عُقدت على مدى الأسبوعين الأخيرين.
    These guidelines should draw on the important work that has been undertaken by some funds and programmes (see chapter III, para. 85). UN وينبغي لهذه المبادئ التوجيهية أن تستند إلى الأعمال الهامة التي اضطلعت بها بعض الصناديق والبرامج (انظر الفصل الثالث، الفقرة 85).
    We welcome the resolution's highlighting of the significance of that process and its recognition of the important work that remains to be done by the international community and the Afghan Government in supporting responsible transition. UN إننا نرحب بتسليط القرار للضوء على مغزى تلك العملية وباعترافه بالعمل الهام الذي ينبغي أن يقوم به المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية في دعم الانتقال المتسم بالمسؤولية.
    If the Conference continues to fail to execute its mandate, there would be no reason not to consider other options in taking forward the important work that this body has been entrusted with. UN وإذا استمر إخفاق المؤتمر في تنفيذ ولايته، ستختفي أسباب عدم النظر في خيارات أخرى للمضي قدماً في العمل المهم الذي عُهد به إلى هذه الهيئة.
    The recent First Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action on the illicit trade in small arms and light weapons highlighted not only the important work that has begun nationally, regionally and internationally, but also the need for more effective action. UN واجتماع الدول الأول الذي يعقد مرة كل عامين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي عقد مؤخرا، لم يبرز أهمية العمل الذي بدأ على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية فحسب، بل أبرز أيضا الحاجة إلى القيام بعمل أكثر فعالية.
    He welcomed the important work that had been accomplished at the sixth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, particularly the completion of the document on model strategies and practical measures for the elimination of violence against women in the field of crime prevention and criminal justice, which he hoped would be adopted by the General Assembly. UN ثم أعرب عن ترحيبه بالعمل المهم الذي تم إنجازه في الدورة الثالثة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولا سيما إنجاز الوثيقة المتعلقة بالاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومعربا عن اﻷمل في أن تعتمده الجمعية العامة.
    20. The 2010 NPT Review Conference should, therefore, take note of the important work that has been carried out in the IAEA on MNA and encourage States parties to make further efforts in this area. UN 20 - وبالتالي ينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن يحيط علما بما أنجزته الوكالة الدولية للطاقة الذرية من عمل هام على صعيد التأكيدات المتعددة الأطراف لضمان الإمداد بالوقود النووي، وتشجيع الدول الأطراف على بذل المزيد من الجهود في هذا المضمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more