"importantly" - Translation from English to Arabic

    • أهمية
        
    • الأهم
        
    • اهمية
        
    • ومن المهم الإشارة
        
    • أهميّة
        
    • من الأهمية
        
    • والأهم من ذلك
        
    • أهميَّةً
        
    • وتجدر الإشارة
        
    • أهميه
        
    • الاهم
        
    • اهميه
        
    • والمهم في الأمر
        
    • أهميةً
        
    • الأهمّ
        
    The Council underlined the importance of tailoring solutions to local circumstances and, more importantly, of involving local actors. UN وشدد المجلس على أهمية ملاءمة الحلول للظروف المحلية وأيضا، وهذا أهم، على إشراك الجهات الفاعلة المحلية.
    There she is... top law student, but more importantly, the boot wrangler. Open Subtitles ها هي طالبة المحامة المتفوقة ولكن الأكثر أهمية حذاء راعي البقر
    Most importantly, I want to hit somebody in the motherfuckin'mouth. Open Subtitles الأكثر أهمية أننى أريد ضرب شخص ما فى فمه اللعين
    More importantly, however, the legitimacy and credibility of judgments delivered by the Court resided in their impartiality and fairness. UN بيد أن الأهم من ذلك هو أن الأحكام التي تصدرها المحكمة تستمد شرعيتها ومصداقيتها من حيادها ونزاهتها.
    More importantly, what would you do with me locked up? Open Subtitles الاكثر اهمية , ماذا ستفعل اذا ثبت اني صادق
    We need more time to work on your demands, but more importantly, Open Subtitles نحتاج لمزيد من الوقت كي نعمل على مطالبك، لكن الأكثر أهمية
    More importantly, because scientifically it's proven that sounds trigger the CA-3 region of the hippocampus in the long-term memory. Open Subtitles الأكثر أهمية لأنه علمياَ أن صوتها أنقى وأفضل من أي قرص آخر وستبقى كذلك على المدى الطويل
    More importantly, you have a Darth Vader's voice changer? Open Subtitles الأمر الأكثر أهمية لديه مبدل أصوات ديرث فيدر
    And more importantly, can he compete in this talent pool? Open Subtitles والسؤال الأكثر أهمية, أيمكنه المنافسة مع أصحاب المواهب هنا؟
    More importantly, General Perry is now on the telephone twice a day. Open Subtitles الأكثر أهمية , الجنرال بيري الآن على الهاتف مرتين في اليوم
    And more importantly, he has not missed one day of school. Open Subtitles والأكثر أهمية إنه لم يفوته ولا يوم من أيام الدراسة
    More importantly people need to know that the shaking... is not over. Open Subtitles والأكثر أهمية أن الناس بحاجة ليعرفوا أن الهزة لم تنتهي بعد
    But, more importantly, we want to remember the efforts deployed to bring this unfortunate period of history to an end. UN ولكن الأهم من ذلك، إننا نريد أن نتذكر الجهود التي بذلت لوضع حد لتلك الحقبة المؤسفة من التاريخ.
    Most importantly, legislation is being adopted to implement the relevant public policies. UN والأمر الأهم هو أنه يوضع تشريع لتنفيذ السياسات العامة ذات الصلة.
    They are devious and deceitful and most importantly, stupid. Open Subtitles انهم مخادعون وغير شرفاء والاكثر اهمية, انهم اغبياء
    importantly, this convention is open to ratification by States which are not members of the Council of Europe. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الاتفاقية متاحة للتصديق عليها من جانب الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا.
    And most importantly, she actually learns from her mistakes, which is more than I can say for myself. Open Subtitles والأكثر أهميّة أنّها تعلّمت من أخطاءها وهو أكثر من أن أستطيع فعله لنفسي.
    But just as importantly, let us always focus on ways to bring nations together to solve problems that will make those operations the rare exception in the years to come. UN ومما يكتسي نفس القدر من الأهمية أن نركز دائما على طرق الجمع بين الأمم لحسم المشاكل بما يؤدي إلى جعل تلك العمليات استثناء نادرا في السنوات المقبلة.
    But, more importantly, it would enable the international community to prevent environmental degradation by preserving and conserving that natural resource. UN والأهم من ذلك أنه سيُمكّن المجتمع الدولي من منع التدهور البيئي، وذلك بالمحافظة على هذا المورد الطبيعي وحمايته.
    And more importantly, I don't think it's gonna make you happy. Open Subtitles وأكثر أهميَّةً ، أنا لا أعتقد انه سَيَجْعلُك سعيد
    importantly, States have a legal obligation to protect human rights in the context of the activities of the extractive industry. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول ملزمة قانوناً بحماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الصناعة الاستخراجية.
    And more importantly, get your diabetes under control. Nope. Open Subtitles والشيء الأكثر أهميه هو السيطرة على مرض السكري.
    Most importantly, you're gonna remember all the mistakes that you made when you were young and stupid. Open Subtitles و الاهم من ذلك أنت سَتَتذكّرُ كُلّ الأخطاء التي ارتكبتها انت عندماكنت صغير و غبي
    More importantly, together we can legitimize a branch of psychology which has been treated as a poor relation for far too long. Open Subtitles ..الاكثر اهميه اننا سوياً يمكننا ان نُشرع فرع جديد من فروع علم النفس الذى كان يعالج تلك العلاقات السيئه جداً
    importantly, there was no monitoring mechanism involved, either for settlement expansion or for violence. UN والمهم في الأمر هو عدم وجود آلية للرصد، سواء تعلق الأمر باتساع رقعة المستوطنات أو بالعنف.
    Thankfully, Rob kept his clothes on, and, more importantly, this plague has now been halted, but not before the team had witnessed one of the biggest swarms ever recorded on film. Open Subtitles حمدًا لله .. "روب" لم يخلع ملابسه والأكثر أهميةً لقد تم إيقاف هذا الوباء ولكن ليس قبل أن يشهد الفريق على أكبر سرب
    More importantly, to the humans who run them. Open Subtitles الأهمّ أنّه كان مدينًا للبشر الذين يديرون تلك الملاهي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more