"importing and exporting" - Translation from English to Arabic

    • المستوردة والمصدرة
        
    • الاستيراد والتصدير
        
    • المستوردة والبلدان المصدرة
        
    • المستوردة والمصدّرة
        
    • المستورِدة والمصدِّرة
        
    • في مجال استيراد وتصدير
        
    Unilateral reintroduction of protectionist measures should be prevented, as such policies restricted the expansion of global trade, harming importing and exporting countries alike. UN وينبغي أن يحال دون العودة من طرف واحد الى العمل بالتدابير الحمائية، ﻷن مثل هذه السياسات تحد من توسع التجارة العالمية، كما تعود بالضرر على البلدان المستوردة والمصدرة على السواء.
    However, through the close cooperation of INCB with a number of importing and exporting countries alike, the diversion of many tons of psychotropic substances has been thwarted each year. UN بيد أنه، بفضل التعاون الوثيق بين الهيئة وعدد من البلدان المستوردة والمصدرة على حد سواء، يتم سنويا إحباط تسريب أطنان كثيرة من المؤثرات العقلية.
    Noting further that the absence of a request for importing countries to submit information on source countries makes the process of clarification of differences complex and burdensome for both importing and exporting countries, UN وإذ يلاحظ كذلك أن عدم الطلب إلى البلدان المستوردة تقديم معلومات عن بلدان الـمَصْدَر يجعل عملية بيان الاختلافات معقدة وشاقة بالنسبة للبلدان المستوردة والمصدرة على السواء،
    For importing and exporting even outside Israel, we are still under their control. UN ومن أجل الاستيراد والتصدير حتى خارج إسرائيل، فإننا لا نزال نخضع لسيطرتهم.
    Other concerns, particularly food security, food safety and the environmental and social sustainability of commodity production and use are also important to importing and exporting countries. UN وتتسم الشواغل الأخرى، وبخاصة الأمن الغذائي والسلامة الغذائية والاستدامة البيئية والاجتماعية لإنتاج السلع الأساسية واستخدامها بالأهمية أيضاً لكل من البلدان المستوردة والبلدان المصدرة.
    Recognizing that determining national legitimate requirements for precursor chemicals can greatly assist competent national authorities in importing and exporting countries to determine the legitimacy of proposed transactions in those substances in order to prevent imports greater than legitimate requirements that would be liable to diversion, UN وإذ تدرك أن تحديد الاحتياجات الوطنية المشروعة من الكيمياويات السليفة يمكن أن يساعد إلى حدّ بعيد السلطات الوطنية المختصة في البلدان المستوردة والمصدّرة على تقرير مدى مشروعية الصفقات المزمعة في تلك المواد، منعا لاستيراد كميات تزيد على الاحتياجات المشروعة، بما يجعلها عرضة للتسريب،
    - Misrepresentation of the relationship between importing and exporting companies (a subsidiary cannot be an independent company). UN - تزييف العلاقة بين الشركات المستورِدة والمصدِّرة (لا يمكن للفرع أن يكون شركة مستقلة).
    Noting further that the absence of a request for importing countries to submit information on source countries makes the process of clarification of differences complex and burdensome for both importing and exporting countries, UN وإذ يلاحظ كذلك أن عدم الطلب إلى البلدان المستوردة تقديم معلومات عن بلدان الـمَصْدَر يجعل عملية بيان الاختلافات معقدة وشاقة بالنسبة للبلدان المستوردة والمصدرة على السواء،
    A good channel of communication between importing and exporting parties facilitates the controlled movements of firearms. UN 25- ومما ييسر مراقبة تحركات الأسلحة النارية وجود قناة اتصالات جيدة بين الأطراف المستوردة والمصدرة.
    At the international level, the Philippines, during the Rome summit, called for the creation of a global grain reserve to protect importing and exporting countries alike from sharply fluctuating prices. UN وعلى الصعيد الدولي، دعت الفلبين خلال مؤتمر قمة روما إلى إنشاء احتياطي عالمي من الحبوب لحماية البلدان المستوردة والمصدرة من التقلبات الحادة في الأسعار.
    Disagreement remains with regard to the issue of balance between representatives of importing and exporting countries in the composition of the Compliance Committee, and whether the members of the Committee shall serve in their individual capacity. UN وما زالت الخلافات بالنسبة لمسألة التوازن بين ممثلي البلدان المستوردة والمصدرة في عضوية لجنة الامتثال قائمة، وما إذا كان أعضاء اللجنة سيخدمون بصفتهم الشخصية.
    My delegation believes that, in the implementation phase of the process, efforts should be made to achieve a broader implementation of this diamond-certification mechanism by all importing and exporting States. UN ويرى وفد بلادي أنه ينبغي، في مرحلة تنفيذ العملية، بذل الجهود لتحقيق التنفيذ الأوسع نطاقا لآلية إصدار شهادات الماس هذه من جانب جميع الدول المستوردة والمصدرة.
    Global objectives should also permeate other policy areas, particularly international trade, where increasing access by developing and transition economies to the protected sectors of developed-country markets will benefit both importing and exporting countries. UN كما ينبغي للأهداف العالمية أن تنفذ إلى مجالات أخرى من مجالات السياسة العامة، وعلى الأخص التجارة الدولية، حيث أن زيادة فرص الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية للوصول إلى القطاعات المحمية من أسواق البلدان المتقدمة النمو ستعود بالفائدة على البلدان المستوردة والمصدرة على السواء.
    [Measures should be developed to ensure that international arms transfers are effected only with the consent or authorization of the Governments of the importing and exporting countries. UN ]ينبغي وضع تدابير لضمان عدم إتمام عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي إلا بموافقة حكومات البلدان المستوردة والمصدرة أو بإذن منها.
    (b) Price volatility and financialization affected the investment decisions of importing and exporting countries alike; UN (ب) تأثرت القرارات الاستثمارية للبلدان المستوردة والمصدرة على السواء بتقلب أسعار السلع وأمولتها؛
    86. Under the zero-for-zero plan negotiated under the Uruguay Round, the major steel importing and exporting countries agreed to eliminate all tariffs on DRI, pig iron, and steel and steel semifabricates in ten equal instalments over a ten-year period. UN ٦٨- وبموجب الخطة الصفرية التي جرى التفاوض عليها في اطار جولة أوروغواي، اتفقت البلدان الرئيسية المستوردة والمصدرة للصلب على الغاء جميع التعريفات على الحديد المخفض مباشرة وحديد الغفل والصلب والصلب نصف المصنع بنسب متساوية خلال فترة عشر سنوات.
    4. Requests Governments of both importing and exporting States, in cooperation with the Board, to take appropriate action to protect the legitimate interests of industries that cooperate in inquiries to verify the legitimacy of transactions involving the precursors specified in paragraph 1 above; UN ٤ - يطلب إلى حكومات الدول المستوردة والمصدرة على السواء أن تتخذ، بالتعاون مع الهيئة، التدابير اللازمة لحماية المصالح المشروعة للصناعات التي تبدي تعاونا في الرد على الاستفسارات الرامية إلى التحقق من مشروعية الصفقات المشتملة على السلائف المبينة في الفقرة ١ أعلاه؛
    As the following table shows, 9 out of the 10 lowest-ranked countries in the ranking of countries by the cost of containers for importing and exporting are landlocked countries. UN وكما يوضح الجدول التالي رقم 2، فإن تسعا من بين البلدان العشر التي في أسفل القائمة المصنفة بحسب تكلفة حاويات الاستيراد والتصدير هي من البلدان غير الساحلية.
    5. To invite Parties to submit information to the Ozone Secretariat by 30 June 2006 on any existing systems for exchanging information on import and export licenses between importing and exporting Parties; UN 5 - يدعو الأطراف إلى تقديم معلومات إلى أمانة الأوزون في موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2006 عن أي نظم موجودة حالياً لتبادل المعلومات بشأن تراخيص الاستيراد والتصدير بين الأطراف المستوردة والمصدرة؛
    Other concerns, particularly food security and energy security, are also important both to importing and exporting countries. UN وثمة أمور أخرى لها أيضا أهميتها بالنسبة للبلدان المستوردة والبلدان المصدرة منها بوجه خاص الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Although the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal and related national legislation address this issue, there is an urgent need to build capacity at the local level in both importing and exporting countries in order to strengthen the enforcement of relevant provisions. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود والتشريعات الوطنية ذات الصلة تعالج هذه المسألة، فإن هناك حاجة ملحة لبناء القدرات على المستوى المحلي في البلدان المستوردة والمصدّرة على السواء، وذلك لتعزيز إنفاذ أحكامها ذات الصلة.
    2. importing and exporting States Parties shall cooperate and exchange information, where feasible and upon request, to transit and trans-shipment States Parties, in order to mitigate the risk of diversion. UN 2 - تتعاون الدول الأطراف المستورِدة والمصدِّرة وتتبادل المعلومات مع دول المرور العابر وإعادة الشحن، حيثما كان ذلك ممكنا من الناحية العملية ومتى طُلب منها ذلك، بهدف التخفيف من مخاطر تسريب الأسلحة.
    With its long experience of importing and exporting nuclear materials and technology, Argentina supported efforts to guarantee transfers of such materials and technology connected with peaceful uses of nuclear energy, with a view to sustainable development. UN وإن الأرجنتين، بفضل خبرتها الطويلة في مجال استيراد وتصدير المواد والتكنولوجيا النووية، تدعم الجهود المبذولة لضمان نقل تلك المواد والتكنولوجيات المرتبطة باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بهدف تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more