"imports that" - Translation from English to Arabic

    • الواردات التي
        
    • للواردات التي
        
    • بالواردات
        
    It also requires that factors other than trends in imports that are causing or may have caused injury to the Community producers concerned be examined. UN كما تستلزم اللائحة أن تفحص العوامل اﻷخرى غير اتجاهات الواردات التي تلحق أو قد تلحق ضررا بمنتجي الاتحاد المعنيين.
    Despite this, the country had been informed by the Secretariat that the imports that it reported receiving regularly exceeded exports to it reported by other parties. UN ورغم ذلك، فإن الأمانة أخطرت بلادها بأن الواردات التي أبلغت عن تسلمها بشكل منتظم تتجاوز الصادرات إليها التي أبلغت عنها أطراف أخرى.
    The sectors of imports that have been affected by Philippines AD actions are glassware, steel products, chemicals, cement, newsprint, etc. UN وقطاعات الواردات التي تضررت بإجراءات مكافحة الإغراق في الفلبين هي الأواني الزجاجية، ومنتجات الفولاذ، والمواد الكيميائية، والأسمنت، وورق الصحف، وما إلى ذلك.
    Therefore, export losses should be estimated net of the value of redirected exports and net of the cost of imports that the affected country would have used to produce the corresponding exports. UN وعليه، ينبغي أن تقدر خسائر الصادرات على أساس صافي قيمة الصادرات المعدلة وجهتها وصافي تكلفة الواردات التي كان البلد المتأثر سيستخدمها ﻹنتاج الصادرات المناظرة.
    129. Some participants cautioned that increasing import restrictions based on environmental or labour standards or providing special incentives for imports that met specified standards risked undesired restrictions on export opportunities for developing countries. UN 129 - وحذّر بعض المشاركين من أن زيادة القيود المفروضة على الاستيراد على أساس معايير البيئة أو العمل أو توفير حوافز خاصة للواردات التي تلبي معايير محددة تنطوي على خطر فرض قيود غير مرغوب فيها على الفرص التصديرية للبلدان النامية.
    The Committee also decided that with the circulation of this decision guidance document, countries would be invited to submit a single decision regarding future imports that would apply to all forms of parathion, including the severely hazardous formulations listed in Annex III of the Convention unless explicitly exempted in the submitted import response. UN كما قررت اللجنة أن تتم مع توزيع وثيقة توجيه القرارات هذه، دعوة البلدان إلى تقديم مقرر منفرد يتعلق بالواردات المستقبلية الذي ينطبق على جميع أشكال الباراثيون بما في ذلك التركيبات شديدة الخطورة المدرجة في المرفق الثالث من الاتفاقية(7) ما لم يتم إعفاؤها بصراحة في رد الاستيراد المقدم.
    It is necessary, for instance, to avoid banning imports that are required by local health industries and to devise a fast track for the processing of applications for exemptions for humanitarian activities. UN فمن الضروري على سبيل المثال تجنب حظر الواردات التي تحتاج إليها الصناعات المحلية المتعلقة بالصحة وأن تبتكر وسيلة سريعة للبت في الطلبات المتعلقة باﻹعفاءات ﻷغراض اﻷنشطة اﻹنسانية.
    Developing countries must be able to protect themselves from imports that could affect local economies, harming development policies. UN ويجب أن تكون البلدان النامية قادرة على حماية نفسها من الواردات التي يمكن أن تؤثر على الاقتصادات المحلية وتضر السياسات الإنمائية.
    The Agreement and its protocol contain a reserve mechanism allowing countries to avoid imports that may prejudice the development of national cultural products, as under the existing WTO emergency safeguard mechanism. UN ويتضمن الاتفاق والبروتوكول الملحق به آلية احتياطية تتيح للبلدان تجنب الواردات التي قد تضر بتنمية المنتجات الثقافية الوطنية، كما هي الحال في آلية الوقاية في حالات الطوارئ التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    In the process, the foreign exchange loss from exports foregone should be estimated net of the value of redirected exports and net of the cost of imports that the affected country would have used to produce the corresponding exports. UN وينبغي في هذه العملية، تقدير الخسارة في العملات اﻷجنبية المتأتية من الصادرات الضائعة من غير حساب قيمة الصادرات المعاد توزيعها ومن غير حساب تكلفة الواردات التي كان البلد المتضرر سيستخدمها في إنتاج الصادرات المقابلة.
    However, imports that actually received preferential treatment were valued at only US$ 900.1 million.Excluding Australia. UN غير أن قيمة الواردات التي حصلت بالفعل على معاملة تفضيلية قد قدرت بمبلغ ١,٠٠٩ مليون دولار فقط)٥١(.
    The utilization rate, i.e. the ratio between imports that have actually received GSP treatment under a scheme and imports covered by the scheme, is a measure of how effectively beneficiaries have been able to take advantage of a GSP scheme. UN ١٣- ومعدل الانتفاع، وهو النسبة بين الواردات التي لقيت فعلاً معاملة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم في إطار مخطط ما والواردات التي يشملها هذا المخطط، هو مقياس يبين إلى أي مدى تمكنت البلدان المستفيدة من الانتفاع بمخطط نظام اﻷفضليات المعمم.
    It should be noted, however, that the balance-of-payments loss from exports foregone (decrease in foreign exchange availability) should be calculated net of the cost of imports that the affected country would have used to produce the corresponding exports. UN بيد أن من الجدير بالملاحظة أن خسائر ميزان المدفوعات من الصادرات الضائعة )النقص في توافر العملات اﻷجنبية( ينبغي أن تحسب صافية من تكلفة الواردات التي كان البلد المتأثر سيستخدمها في انتاج الصادرات المقابلة.
    The ratio of preferential imports (or imports that actually received preferential treatment) to covered imports ( " utilization rate " ) of the OECD countries decreased from 49.5 per cent in 1992 to 46.9 per cent in 1993. UN ٩٣- وقد انخفضت نسبة الواردات التفضيلية )أو الواردات التي حصلت بالفعل على معاملة تفضيلية( إلى الواردات المشمولة بالمخططات ) " معدل الاستخدام " ( لدى البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من ٥,٩٤ في المائة في عام ٢٩٩١ إلى ٩,٦٤ في المائة في عام ٣٩٩١.
    Thus, the stability of German consumption is currently the world economy’s strongest economic pillar. Whereas German exports are falling at an annual rate of 20%, the portion of imports that does not consist of intermediate products for export goods is stable, helping the world as a whole. News-Commentary إن ألمانيا هي ثاني أكبر مستورد على مستوى العالم، وتأتي قريبة للغاية من الولايات المتحدة التي تحتل المركز الأول. وهذا يعني أن استقرار الاستهلاك الألماني يشكل حالياً أقوى دعامة للاقتصادي العالمي. وفي حين تنحدر معدلات التصدير الألمانية بنسبة سنوية تبلغ 20%، فإن القسم من الواردات التي لا تتألف من منتجات وسيطة لسلع التصدير سوف يظل مستقراً، الأمر الذي لابد وأن يساعد العالم ككل.
    The value of preferential imports (imports that actually received preferential treatment) of OECD countries from LDCs rose to $939 million in 1991, and this figure reflected only about half of the imports of LDC products covered by the schemes and less than one third of most-favoured-nation (MFN) dutiable imports (falling within the purview of the GSP). 17/ UN وقيمة الواردات لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أقل البلدان نموا، التي تحظى بأفضلية )وهي الواردات التي حظيت بالفعل بمعاملة تفضيلية( زادت في عام ١٩٩١ الى ٩٣٩ مليون دولار، وهذا الرقم لا يمثل سوى حوالي نصف قيمة الصادرات من منتجات أقل البلدان نموا التي تشملها المخططات وأقل من ثلث واردات الدول اﻷكثر رعاية التي تفرض عليها ضرائب )الداخلة في نطاق اﻷفضليات المعمم()١٧(.
    In the case of other less important trade partners from the developed world, such as Japan (4 per cent of the total), the percentage of imports that are subject to tariffs is higher (roughly 45 per cent). UN أما في حالة الشركاء التجاريين الأقل أهمية من العالم المتقدم، مثل اليابان (4 في المائة من المجموع)، فإن النسبة المئوية للواردات التي تخضع للرسوم الجمركية تصبح أكثر ارتفاعا (45 في المائة تقريبا).
    28. Conceptually, only incremental costs arising from the implementation of sanctions (e.g. only the additional costs of obtaining replacement imports from other sources, rather than the full value of imports that can no longer be obtained from the sanctioned country) should be included in the estimates. UN ٢٨ - ومن الناحية المفاهيمية، ينبغي ألا تدرج في التقديرات سوى التكاليف الزائدة الناشئة عن تنفيذ الجزاءات )على سبيل المثال ينبغي ألا تدرج في التقديرات إلا التكاليف اﻹضافية للحصول على واردات بديلة من مصادر أخرى، وليس القيمة الكاملة للواردات التي لم يعد باﻹمكان الحصول عليها من البلد الخاضع للجزاءات(.
    The Committee decided that, with the circulation of the new decision guidance document on monocrotophos, countries would be invited to submit a single decision regarding future imports that would apply to all forms of monocrotophos, including the severely hazardous formulations listed in Annex III of the Convention. UN 82 - وقررت اللجنة أنه مع تعميم وثيقة توجيه القرار الجديدة بشأن المونوكروتوفوس، سوف تدعى البلدان إلى تقديم مقرر واحد يتعلق بالواردات المستقبلية ينطبق على جميع أشكال المونوكروتوفوسات, بما فيها التركيبات شديدة الخطورة المدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more