In Australia and the United States of America, the power to impose fines is vested in the courts. | UN | وفي استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن صلاحية فرض غرامات مخولة للمحاكم. |
In Australia and the United States of America, the power to impose fines is vested in the courts. | UN | وفي استراليا والولايات المتحدة الأمريكية، فإن صلاحية فرض غرامات مخولة للمحاكم. |
In Australia and the United States of America, the power to impose fines is vested in the courts. | UN | وفي استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية، فإن صلاحية فرض غرامات مخولة للمحاكم. |
NCAs may terminate an infringement, order interim measures and accept commitments or impose fines. | UN | وتستطيع هذه السلطات أن تنهي أي تجاوز أو أن تأمر باتخاذ تدابير مؤقتة أو أن تقبل تعهدات أو أن تفرض غرامات. |
A branch of that office operated at the local level and was competent to inspect factories, commercial centres, etc., question persons and impose fines. | UN | ويعمل فرع لهذا المكتب على المستوى المحلي ومن اختصاصه التفتيش على المصانع والمراكز التجارية، إلى آخره، ومساءلة اﻷشخاص وفرض غرامات. |
(iv) establishes a Commission for competition to control restrictive business practices with power to impose fines for transgressions of the Law. | UN | `٤` ينشئ لجنة منافسة لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية، مناطة بسلطة فرض غرامات في حالات انتهاك القانون؛ |
At the administrative level, the Superintendence of Companies may impose fines in accordance with article 86 of Act No. 222 of 1995, and the Office of the Attorney-General may exclude companies from public procurement. | UN | وعلى المستوى الإداري، يمكن للإدارة العليا للشركات فرض غرامات طبقاً للمادة 86 من القانون رقم 222 لعام 1995، ويمكن لمكتب النائب العام إقصاء شركات من المشتريات العامة. |
According to the Law on Misdemeanours, the Directorate for Protection of Personal Data is a misdemeanour body and may impose fines for violations of the right to protection of personal data through the Commission deciding on misdemeanours. | UN | وينص قانون الجنح على أن مديرية حماية البيانات الشخصية هيئة مختصة بالنظر في الجُنح ويجوز لها فرض غرامات على انتهاكات الحق في حماية البيانات الشخصية من خلال لجنة البت في الجنح. |
In the latter case, for example, the Authority's power to impose fines might be limited to such conduct as refusals to supply information, the giving of false information and failure to modify agreements. | UN | وفي الحالة الثانية، مثلا، فإن صلاحية السلطة في فرض غرامات قد تقتصر على تصرفات مثل رفض تقديم معلومات، وإعطاء معلومات زائفة، وعدم تعديل الاتفاقات. |
In the latter case, for example, the Authority's power to impose fines might be limited to such conduct as refusals to supply information, the giving of false information and failure to modify agreements. | UN | وفي الحالة الثانية، مثلا، فإن صلاحية السلطة في فرض غرامات قد تقتصر على تصرفات مثل رفض تقديم معلومات، وإعطاء معلومات زائفة، وعدم تعديل الاتفاقات. |
The Ombudsman for Equal Opportunities was empowered to examine cases of " administrative infringement " and to impose fines, including fines on persons who concealed or refused to provide information or otherwise cooperate in investigations. | UN | ويملك أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص صلاحية بحث قضايا " المخالفات الإدارية " وفرض غرامات، بما في ذلك فرض غرامات على الأشخاص الذين يكتمون المعلومات أو يرفضون تقديمها أو التعاون في التحقيقات. |
- to impose fines on the heads of the bank administration according to the procedure prescribed by law; | UN | - فرض غرامات على رؤساء الإدارة المصرفية وفقا للإجراء الذي يحدده القانون؛ |
In the latter case, for example, the Authority's power to impose fines might be limited to such conduct as refusals to supply information, the giving of false information and failure to modify agreements. | UN | وفي الحالة الثانية، مثلا، فإن صلاحية السلطة في فرض غرامات قد تقتصر على تصرفات مثل رفض تقديم معلومات، وإعطاء معلومات زائفة، وعدم تعديل الاتفاقات. |
In countries such as Brazil, Germany, Hungary, Japan, Lithuania, Mexico, Norway, Pakistan, Peru and the Russian Federation, and in the EC, the administering bodies have powers to impose fines. | UN | وفي بلدان مثل البرازيل وألمانيا وهنغاريا واليابان وليتوانيا والمكسيك والنرويج وباكستان وبيرو والاتحاد الروسي، وفي الجماعة اﻷوروبية، فإن للهيئات القائمة باﻹدارة صلاحيات فرض غرامات. |
While Congress deliberates a bill to possibly decriminalize libel, the Chief Justice of the Supreme Court recently encouraged all courts to impose fines instead of imprisonment, as allowed by law, for those convicted of libel. | UN | وبينما يتداول الكونغرس بشأن قانون من المحتمل أن ينفي صفة الجريمة عن القذف، فإن رئيس قضاة المحكمة العليا قد شجَّع مؤخراً جميع المحاكم على فرض غرامات بدلاً من السجن، مثلما يجيز القانون، على المدانين بالقذف. |
(f) Apply economic measures (impose fines upon both legal persons and individuals). | UN | )و( تطبيق تدابير اقتصادية )فرض غرامات على اﻷشخاص الاعتباريين وعلى اﻷفراد على حد سواء(. |
136. The power to impose fines on enterprises and individuals may be vested either in the Administering Authority, or in the judicial authority, or it may be divided between the two. | UN | ٦٣١- إن صلاحية فرض غرامات على مؤسسات اﻷعمال واﻷفراد قد تكون مخولة إما للسلطة القائمة باﻹدارة أو للسلطة القضائية، أو قد تقسم بين السلطتين. |
In countries such as Algeria, Brazil, Côte d́Ivoire, Germany, Hungary, Japan, Lithuania, Mexico, Norway, Pakistan, Panama, Peru, the Russian Federation and Switzerland, and in the EC, the administering bodies have powers to impose fines. | UN | وفي بلدان مثل الجزائر، والبرازيل، وكوت ديفوار وألمانيا وهنغاريا واليابان وليتوانيا والمكسيك والنرويج وباكستان وبنما وبيرو والاتحاد الروسي، وسويسرا، وفي الجماعة اﻷوروبية، فإن للهيئات القائمة باﻹدارة صلاحيات فرض غرامات. |
The European Court of Justice can impose fines of up to 0.1 per cent of GDP on countries that violate the limits. | UN | ويجوز لمحكمة العدل الأوروبية أن تفرض غرامات على البلدان التي تنتهك الحدود المقررة تصل إلى 0.1 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي. |
The investigative and law-enforcing powers of the authority had also been widened; it could now impose fines for uncompetitive actions worth up to 10 per cent of the gross annual income of an enterprise. | UN | وجرى توسيع نطاق صلاحيات هذه السلطة فيما يتعلق بإجراء التحقيقات وإنفاذ القوانين، وهي تستطيع الآن أن تفرض غرامات بخصوص الأفعال المضادة للمنافسة تصل في قيمتها إلى 10 في المائة من الدخل السنوي الإجمالي لمؤسسة الأعمال. |
The Office for Standardisation, Metrology and Testing is also authorised to impose fines. | UN | كما أن مكتب التوحيد القياسي ودراسات القياس والفحص مفوض أيضا بفرض غرامات. |