"impose sanctions against" - Translation from English to Arabic

    • فرض جزاءات على
        
    • فرض جزاءات ضد
        
    • فرض عقوبات ضد
        
    • وفرض عقوبات على
        
    • تفرض جزاءات
        
    To this end, and in the face of Mr. Savimbi's persistent intransigence, the Security Council had no other alternative but to impose sanctions against UNITA. UN ومن أجل هذه الغاية، وإزاء تعنت السيد سافمبي المستمر، لم يكن أمام مجلس اﻷمن من بديل سوى فرض جزاءات على منظمة يونيتا.
    Under their current powers, the Tribunals cannot impose sanctions against legal representatives who do not comply with legal ethics. UN ووفقاً للصلاحيات المخولة للمحكمتين حالياً، لا يجوز للمحكمتين فرض جزاءات على الممثلين القانونيين في حالة عدم امتثالهم للآداب القانونية.
    The scenario had been made even more volatile by the various missile and nuclear tests, as previously mentioned, which led the Security Council to impose sanctions against the Democratic People's Republic of Korea. UN فقد أصبحت هذه المسألة أكثر حساسية في أعقاب التجارب البالستية والنووية المذكورة أعلاه، والتي أدت بمجلس الأمن إلى فرض جزاءات على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Allow me to draw your particular attention to paragraph 11 on the decision to impose sanctions against the regime in Bujumbura and paragraph 14 on the preparedness of the countries of the region to cooperate with the United Nations and make an appropriate contribution towards the adoption of measures aimed at averting a catastrophe in the event of further deterioration of the situation in Burundi. UN وأود بصفة خاصة أن أسترعي انتباهكم إلى الفقرة ١١ المتصلة بقرار فرض جزاءات ضد النظام القائم في بوجومبورا، وإلى الفقرة ١٤ المتعلقة باستعداد بلدان المنطقة للتعاون مع اﻷمم المتحدة وتقديم الاسهام المناسب وصولا إلى اعتماد تدابير تهدف إلى درء حدوث كارثة في حالة ازدياد الحالة في بوروندي تدهورا.
    21- Invites friendly States and states of the European Union to impose sanctions against Israel for committing crimes against humanity, and war crimes against unarmed civilians in the occupied Palestinian territories. UN 21 - يدعو المؤتمر الدول الصديقة ودول الاتحاد الأوروبي إلى فرض عقوبات ضد إسرائيل لما ترتكبه من جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب ضد المدنيين العزل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    25. On 29 March, ECOWAS leaders, in the course of an emergency session, decided to suspend Mali's membership in the Community and to impose sanctions against the military junta should it fail to restore constitutional order by 2 April. UN 25 - وفي 29 آذار/مارس، قرر قادة دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أثناء جلسة طارئة، تعليق عضوية مالي وفرض عقوبات على المجلس العسكري الحاكم، في حال لم يقم بإعادة النظام الدستوري بحلول 2 نيسان/أبريل.
    My Government therefore fully supports the actions of the Security Council to impose sanctions against any Government or group involved in the pillaging of a country's natural resources, in accordance with the relevant provisions of international law. UN ولذا فإن حكومتي تؤيد تماما إجراءات مجلس الأمن الرامية إلى فرض جزاءات على أي حكومة أو جماعة متورطة في نهب الموارد الطبيعية لأي بلد، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الدولي.
    Council members also took note of the African Union decision at the same session requesting the Council to impose sanctions against all those, including Eritrea, providing support to the armed groups engaged in undermining peace and reconciliation efforts in Somalia and regional stability. UN وأحاط أعضاء مجلس الأمن علماً أيضاً بمقرر الاتحاد الأفريقي في الدورة نفسها الذي يطلب فيه من المجلس فرض جزاءات على جميع الجهات التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة المشاركة في تقويض جهود السلام والمصالحة في الصومال، والاستقرار الإقليمي، ومن ضمنها إريتريا.
    " The Security Council takes note of the decision of the African Union summit in Sirte, calling on the Council to impose sanctions against those, including Eritrea, providing support to the armed groups engaged in undermining peace and reconciliation in Somalia and regional stability. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بالبيان الصادر عن مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في سرت الذي طلب إلى المجلس فرض جزاءات على كل جهة، بما فيها إريتريا، تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة المتورطة في تقويض السلام والمصالحة في الصومال والاستقرار الإقليمي.
    2/ In resolution 918 (1994), the Council decided to impose sanctions against Rwanda and, in resolution 929 (1994), it authorized a temporary humanitarian operation under the command and control of a Member State ( " Operation Turquoise " ). UN )٢( قرر المجلس، في قراره ٩١٨ )١٩٩٤( فرض جزاءات على رواندا. وأذن، في قراره ٩٢٩ )١٩٩٤(، بالقيام بعملية إنسانية مؤقتة تحت قيادة وسيطرة احدى الدول اﻷعضاء ) " عملية الفيروز " (.
    12. Reiterates its determination to impose sanctions against terrorist and criminal groups operating in northern Mali, as well as against any other armed group that impedes the search for a solution to the crisis and the efforts of ECOWAS and the African Union. UN 12 - يؤكد من جديد عزمه على فرض جزاءات على الجماعات الإرهابية والإجرامية التي تنشط في شمال مالي، وكذلك على أي جماعة مسلحة أخرى تعوق البحث عن حل للأزمة والجهود التي يبذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا و الاتحاد الأفريقي.
    " The Council takes note of the decision of the African Union at its summit in Sirte calling upon the Council to impose sanctions against those, including Eritrea, providing support to the armed groups engaged in undermining peace and reconciliation in Somalia and regional stability. UN " ويحيط المجلس علما بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الذي عقده في سرت والذي يهيب فيه بالمجلس فرض جزاءات على كل جهة، بما فيها إريتريا، تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة المساهمة في تقويض السلام والمصالحة في الصومال والاستقرار الإقليمي.
    2. The resolution refers to the " decision of the 13th Assembly of the African Union in Sirte, calling on the Council to impose sanctions against ... UN 2 - ويشير القرار إلى ' ' القرار الصادر عن الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي المعقودة في سرت، ليبيا، الذي يدعو المجلس إلى فرض جزاءات على ...
    The Admission Division and the Sanction Commission of the SWX Swiss Exchange may impose sanctions against issuers and auditing bodies for violation of the listing rules, especially in cases of non-compliance with financial reporting requirements. UN 64- ويجوز لشعبة القبول ولجنة الجزاءات التابعتين لسوق الأوراق المالية فرض جزاءات على جهات الإصدار وهيئات مراجعة الحسابات في حالة انتهاك قواعد الإدراج في البورصة، ولا سيما في حالات عدم الامتثال لشروط الإبلاغ المالي.
    While most companies believed that there should be no exemptions if a sanctions scenario were established based on the proposed concept, some companies cautioned that it would be counterproductive to impose sanctions against artisanal communities and squatters who were exploiting natural resources on permitted concessions, because of the humanitarian consequences and an inability to enforce such sanctions. UN وعلى الرغم من اعتقاد معظم الشركات بأنه يجب ألا تكون هناك إعفاءات في حالة وضع سيناريو للجزاءات على أساس المفهوم المقترح، فقد حذرت بعض الشركات من أن فرض جزاءات على المجتمعات الحِرفية والمستقطنين الذين يستغلون الموارد الطبيعية بموجب امتيازات منحت لهم سيؤدي إلى عكس النتيجة المرجوة، بسبب العواقب الإنسانية وعدم القدرة على إنفاذ الجزاءات.
    Council reiterates its determination to impose sanctions against Malian rebel groups that do not unequivocally dissociate themselves from terrorist and criminal networks and/or refuse to engage in a negotiation process to find a solution to the crisis on the basis of the above-mentioned principles, and in this regard notes the expressed readiness of the Security Council to adopt targeted sanctions; UN ويؤكد المجلس مجددا تصميمه على فرض جزاءات على الجماعات المتمردة المالية التي لا تنأى بنفسها بشكل قاطع عن الشبكات الإرهابية والإجرامية و/أو ترفض المشاركة في عملية تفاوض للتوصل إلى حل للأزمة على أساس المبادئ السالفة الذكر، ويحيط علما في هذا الصدد بما أعرب عنه مجلس الأمن من استعداد لاعتماد جزاءات محددة الهدف؛
    Noting the decision of the 13th Assembly of the African Union (AU) in Sirte, Libya, calling on the Council to impose sanctions against foreign actors, both within and outside the region, especially Eritrea, providing support to the armed groups engaged in destabilization activities in Somalia and undermining the peace and reconciliation efforts as well as regional stability (S/2009/388), UN وإذ يشير إلى القرار الصادر عن الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الاتحاد الأفريقي المعقودة في سرت، ليبيا، الذي يدعو المجلس إلى فرض جزاءات على العناصر الفاعلة الأجنبية، داخل المنطقة وخارجها على السواء، وبخاصة إريتريا، التي تقدم الدعم إلى الجماعات المسلحة التي تقوم بأنشطة لزعزعة الاستقرار في الصومال وتقوض جهود السلام والمصالحة والاستقرار في المنطقة (S/2009/388)،
    Council members also took note of the African Union decision at the same session requesting the Council to impose sanctions against all those, including Eritrea, providing support to the armed groups engaged in undermining peace and reconciliation efforts in Somalia and regional stability. UN كما أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في اليوم نفسه وطلب فيه إلى المجلس فرض جزاءات ضد جميع من يقدمون الدعم للجماعات المسلحة الضالعة في زعزعة جهود السلام والمصالحة في الصومال والاستقرار الإقليمي، بمن فيهم إريتريا.
    Council may wish to impose sanctions against those who are either obstructing the implementation of the DPA or violating the Comprehensive Ceasefire Agreement, as decided at its meeting of 15 May 2006, and seek United Nations Security Council support. UN ولعل المجلس يرغب في فرض جزاءات ضد أولئك الذين إما أنهم يضعون العراقيل في وجه تنفيذ الاتفاق أو ينتهكون اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، كما تقرر في اجتماع المجلس المعقود في 15 أيار/مايو 2006، والتماس تأييد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    41. This bill anchors the duty of both parents to implement their parental responsibility, and allows the courts to impose sanctions against parents who violate their duties. UN 41- ويرسخ هذا القانون واجب كلا الوالدين في الاضطلاع بمسؤولياتهما الأبوية، ويتيح للمحاكم فرض عقوبات ضد الآباء الذين يخلون بواجباتهم.
    If the rebels refused, then the region should impose sanctions against them, as promised at the Nairobi summit in September 2000. UN وإذا رفض المتمردون ذلك، ينبغي عند ذلك للمنطقة أن تفرض جزاءات عليهم، كما وعدت قمة نيروبي بذلك في أيلول/سبتمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more