"imposed against cuba" - Translation from English to Arabic

    • المفروض على كوبا
        
    • المفروضة على كوبا
        
    • فرض على كوبا
        
    • تفرضه على كوبا
        
    • فرضته على كوبا
        
    • تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا
        
    • تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية
        
    As in the past, Mali maintains its position in favour of lifting the embargo imposed against Cuba. UN لذا، فإنها لا تزال كما كان الحال في الماضي تؤيد رفع الحصار المفروض على كوبا.
    Namibia therefore reiterates its call for the immediate and unconditional lifting of the unjust and unprovoked embargo imposed against Cuba. UN ولذلك، تكرر ناميبيا دعوتها إلى رفع الحصار غير العادل وغير المستفز المفروض على كوبا فورا وبدون أية شروط.
    I would recall in this respect the embargo that has been imposed against Cuba for over half a century now. UN وأود أن أذكر في هذا الخصوص الحظر المفروض على كوبا منذ أكثر من نصف قرن.
    It urged Obama to lift the embargo and not to renew the sanctions imposed against Cuba under the Trading with the Enemy Act. UN وحثت أوباما على رفع الحصار وعدم تجديد العقوبات المفروضة على كوبا بموجب قانون التجارة مع العدو.
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the Cuban populations. UN ونعتقد أن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها انعكاسات خطيرة في تنمية الشعب الكوبي ورفاهه بصورة عامة.
    The economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba is an example of obsolete policies that have no place today. UN فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا مثال على السياسات التي عفا عليها الزمن، والتي لا مكان لها اليوم.
    The embargo imposed against Cuba is one example -- its principal victims are the most vulnerable strata of its population. UN فالحصار المفروض على كوبا مثلا ضحاياه الرئيسيون أكثر طبقات سكانها ضعفا.
    We are concerned by the imposition of unilateral restrictions to free trade and financial and economic cooperation, such as the embargo imposed against Cuba. UN ونشعر بالقلق إزاء فرض قيود من طرف واحد على التجارة الحرة والتعاون المالي والاقتصادي، من قبيل الحظر المفروض على كوبا.
    The embargo imposed against Cuba is increasingly anachronistic and serves no useful purpose in the twenty-first century. UN إن الحصار المفروض على كوبا حصار فوضوي بصورة متزايدة ولا يخدم أي غرض مفيد في القرن الحادي والعشرين.
    The embargo imposed against Cuba is an anachronism and serves no useful purpose in the twenty-first century. UN ويشكل الحصار المفروض على كوبا نشازا تاريخيا ولا يخدم أي هدف مفيد في القرن الحادي والعشرين.
    The General Assembly reaffirms the need to end the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. UN إن الجمعية العامة تؤكد مرة أخرى على ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    A case in point was the brutal blockade imposed against Cuba by the United States for more than 40 years. UN ومن أمثلة ذلك، الحصار الوحشي المفروض على كوبا من الولايات المتحدة لأكثر من 40 عاماً.
    The embargo imposed against Cuba has been with us too long. UN لقد ظل الحصار المفروض على كوبا مستمرا لفترة أطول من اللازم.
    In this regard, we join with those who have spoken in support of the need to bring to an end the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. UN وفي هذا الصدد، ننضم إلى المتكلمين المؤيدين لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    In this regard, Lesotho calls upon the United States of America to lift the embargo imposed against Cuba. UN وفي هذا الصدد، تناشد ليسوتو الولايات المتحدة الأمريكية رفع الحظر المفروض على كوبا.
    The economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba commenced in 1959 and has continued to this day. UN بدأ الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا في عام 1959، ويستمر حتى يومنا هذا.
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the people of Cuba. UN إننا نعتقد بأن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها آثار سلبية خطيرة في التنمية الشاملة والرفاه لشعب كوبا.
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the Cuban population. UN ونعتقد أن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها انعكاسات خطيرة في تنمية الشعب الكوبي ورفاهه بصورة عامة.
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the Cuban population. UN ونعتقد أن التدابير المفروضة على كوبا تؤثر تأثيرا سلبيا بالغا على التنمية الشاملة للشعب الكوبي ورفاهه.
    The Act provides the basis for the first embargo regulations imposed against Cuba in 1962. UN وقد أرسى هذا القانون الأسس الأولى للأنظمة التي تحكم الحصار الذي فرض على كوبا في عام 1962.
    We call on the Government of the United States of America to comply with the 20 successive resolutions adopted by the United Nations General Assembly by ending the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. UN نطلب من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تمتثل لأحكام القرارات العشرين المتتالية التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة وتنهي الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا.
    The Government of Togo has consistently supported the actions of the Cuban Government aimed at ending the embargo imposed against Cuba by the United States of America. UN وقد دأبت حكومة توغو كذلك على مساندة مسعى الحكومة الكوبية الرامي إلى إنهاء الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    The Brazilian government not only opposes the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba, but has also maintained a growing economic relationship with Cuba. UN وتظل حكومة تيمور - ليشتي متمسكة بضرورة الإنهاء الفوري لجميع العقوبات التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more