"imposed by article" - Translation from English to Arabic

    • المفروضة بموجب المادة
        
    • التي تفرضها المادة
        
    • المفروضة بمقتضى المادة
        
    • الذي تفرضه المادة
        
    • تفرضه المادّة
        
    - The limitations imposed by Article 19 on the freedom to formulate reservations remain entirely valid; UN - إذ تحافظ القيود المفروضة بموجب المادة ١٩ على حرية إبداء التحفظات على سبب وجودها بالكامل؛
    34. Ms. Myakayaka-Manzini emphasized the obligations imposed by Article 5 and pointed out that using them as a yardstick would enable the Government to make informed policy decisions. UN 34 - السيدة مياكاياكا - مانزيني: شددت على الالتزامات المفروضة بموجب المادة 5 وأشارت إلى أنها إذا استخدمت كأداة مرجعية لمكنت الحكومة من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسات العامة.
    In reviewing the reported exports for 2009 and the destination countries, and taking into account the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal Protocol, the Secretariat noted that three parties in 2009 had reported exports of controlled substances to " States not party to the Protocol " in the year of those exports. UN 33- وفي سياق استعراض الصادرات المبلغ عنها لعام 2009 وبلدان وجهتها، ومع مراعاة تقييدات التجارة المفروضة بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال، لاحظت الأمانة أن ثلاثة أطراف قامت في عام 2009 بالتبليغ عن صادرات مواد خاضعة للرقابة إلى ' ' دول غير أطراف في البروتوكول`` في سنة هذه الصادرات.
    Other limitations imposed by Article 6 of the ICCPR are the following. UN ٠٢- وفيما يلي القيود اﻷخرى التي تفرضها المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. The German delegation is concerned that the current wording of article 3 of the UNCITRAL draft convention on the use of electronic communications in international contracts may allow the parties to circumvent the requirements imposed by Article 9 with regard to the electronic form. UN 1- إن الوفد الألماني يساوره القلق من أن الصيغة الحالية للمادة 3 من مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية قد تتيح للطرفين تخطي الاشتراطات المفروضة بمقتضى المادة 9 فيما يتعلق بالشكل الإلكتروني.
    The last problem has to do with the obligation imposed by Article 124 to consult both families if one of the pre-marriage partners decides to break up the arrangement. UN والصعوبة الأخيرة تتعلق بالالتزام الذي تفرضه المادة 124 بالقيام باستشارة الأسرتين عندما يقدم أحد الطرفين على الفسخ.
    After reviewing the reported exports for 2011 and the destination countries, and taking into account the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal Protocol, the Secretariat did not find any exports in 2011 to non-Parties. UN 39- وبعد استعراض الصادرات المبلغ عنها لعام 2011 وبلدان وجهاتها، ومع مراعاة تقييدات التجارة المفروضة بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال، لم تجد الأمانة أي صادرات في عام 2011 إلى غير الأطراف.
    In reviewing the reported exports for 2012 and 2013 together with the information on the destination of those exports, and taking into account the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal Protocol, the Secretariat did not identify any exports to non-parties in either of the two years. UN 24- وعند استعراض الصادرات المُبلّغ عنها لعامي 2012 و2013 معاً بالمعلومات بسبب جهة مقصد تلك الصادرات، ومع مراعاة التقييدات التجارية المفروضة بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال، لم تحدِّد الأمانة أية صادرات إلى غير الأطراف في أي من السنتين.
    In reviewing the reported imports for 2012 and 2013 together with information on their source, and taking into account the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal Protocol, the Secretariat did not identify any imports by parties from non-parties in either of the two years. UN 27- وفي استعراض الواردات المُبلّغة عن عامي 2012 و2013 معاً بمعلومات عن مصدرها، ومع مراعاة التقييدات التجارية المفروضة بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال، لم تحدِّد الأمانة أية واردات من غير الأطراف في أي من هاتين السنتين.
    In reviewing the reported exports for 2012 and 2013 together with the information on the destination of those exports, and taking into account the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal Protocol, the Secretariat did not identify any exports to non-parties in either of the two years. UN 24 - وعند استعراض الصادرات المُبلّغ عنها لعامي 2012 و2013 معاً بالمعلومات بسبب جهة مقصد تلك الصادرات، ومع مراعاة التقييدات التجارية المفروضة بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال، لم تحدِّد الأمانة أية صادرات إلى غير الأطراف في أي من السنتين.
    In reviewing the reported imports for 2012 and 2013 together with information on their source, and taking into account the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal Protocol, the Secretariat did not identify any imports by parties from non-parties in either of the two years. UN 27 - وفي استعراض الواردات المُبلّغة عن عامي 2012 و2013 معاً بمعلومات عن مصدرها، ومع مراعاة التقييدات التجارية المفروضة بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال، لم تحدِّد الأمانة أية واردات من غير الأطراف في أي من هاتين السنتين.
    In reviewing the reported exports for 2011 and 2012 together with the destination information, and taking into account the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal Protocol, the Secretariat did not identify any exports to non-parties in either of the two years. UN 42 - وعند استعراض الصادرات المبلغ عنها لعامي 2011 و2012 والمعلومات المتعلقة بوجهاتها، ومع مراعاة تقييدات التجارة المفروضة بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال، لم تجد الأمانة أي صادرات في أي من العامين المذكورين إلى غير الأطراف.
    22. The Committee remains concerned at numerous cases of forced return of foreign nationals, including to Egypt, Eritrea and Saudi Arabia, without the individuals being able to oppose it by means of an effective remedy, which may be in breach of the obligations imposed by Article 3 of the Convention. UN 22- لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء العدد الكبير لحالات الإعادة القسرية للمواطنين الأجانب إلى بلدان منها إريتريا ومصر والمملكة العربية السعودية، دون أن يتاح للأفراد المعنيين أي سبيل تظلم فعال للاعتراض على قرار طردهم، وهو ما يشكل خرقاً للالتزامات المفروضة بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party refers to Section 2, subsection 2, of the Reindeer Husbandry Act, which requires that the northernmost State-owned areas shall not be used in ways which can seriously impair reindeer husbandry; it adds that the obligations imposed by Article 27 were observed in the permit proceedings. UN وتشير الدولة الطرف إلى الفقرة ٢ من المادة ٢ من قانون تربية قطعان الرنة التي تقتضي الا يتم استخدام المناطق المملوكة للدولة في أقصى الشمال بطرق يمكن ان تخل على نحو خطير بنشاط تربية قطعان الرنة. وتضيف الدولة الطرف قائلة إن الالتزامات المفروضة بموجب المادة ٢٧ قد روعيت في اﻹجراءات المتعلقة بإصدار الترخيص.
    Given that all producers and exporters of this substance are parties to the Beijing amendment and should not be exporting bromochloromethane to Kazakhstan, these exports represent illegal trade by the exporters since the exports contravene the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal protocol. UN ونظراً لأن جميع الجهات المنتجة والمصدِّرة لهذه المادة أطراف في تعديل بيجين ولا ينبغي لها تصديرها إلى كازاخستان، تمثّل هذه الصادرات تجارة غير مشروعة من جانب المصدِّرين نظراً لأن الصادرات تُخِلّ بالتقييدات التجارية المفروضة بموجب المادة 4() من بروتوكول مونتريال.
    Given that all producers and exporters of this substance are parties to the Beijing amendment and should not be exporting bromochloromethane to Kazakhstan, these exports represent illegal trade by the exporters since the exports contravene the trade restrictions imposed by Article 4 of the Montreal protocol. UN ونظراً لأن جميع الجهات المنتجة والمصدِّرة لهذه المادة أطراف في تعديل بيجين ولا ينبغي لها تصديرها إلى كازاخستان، تمثّل هذه الصادرات تجارة غير مشروعة من جانب المصدِّرين نظراً لأن الصادرات تُخِلّ بالتقييدات التجارية المفروضة بموجب المادة 4([8]) من بروتوكول مونتريال.
    The State party refers to section 2, subsection 2, of the Reindeer Husbandry Act, which requires that the northernmost State-owned areas shall not be used in ways which can seriously impair reindeer husbandry; it adds that the obligations imposed by Article 27 were observed in the permit proceedings. UN وتشير الدولة الطرف إلى الفقرة ٢ من المادة ٢ من قانون تربية قطعان الرنة التي تقتضي الا يتم استخدام المناطق المملوكة للدولة في أقصى الشمال بطرق يمكن ان تخل على نحو خطير بنشاط تربية قطعان الرنة. وتضيف الدولة الطرف قائلة إن الالتزامات المفروضة بموجب المادة ٢٧ قد روعيت في اﻹجراءات المتعلقة بإصدار الترخيص.
    The State party should, for example, align the limitations imposed by Article 4 of the Covenant with domestic measures to be taken in cases of public emergency, so as to: UN يجب على الدولة الطرف أن توفِّق مثلاً بين القيود التي تفرضها المادة 4 من العهد وبين التدابير المحلية التي تتخذها في حالات الطوارئ العامة، وذلك بغية:
    As to individual responses, the obligations imposed by Article 42 (2) are not demanding. UN ففيما يتعلق بالردود الفردية، ليست الالتزامات التي تفرضها المادة 42 (2) التزامات مرهقة.
    CAT was concerned about cases of deportation of foreigners that seemed to have been in breach of the obligations imposed by Article 3 of the Convention and recommended that Saudi Arabia ensure that its law and practice reflect these obligations. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء حالات ترحيل الأجانب التي يبدو أنها قد تمّت على نحو يُخل بالالتزامات المفروضة بمقتضى المادة 3 من الاتفاقية(123)، وأوصت المملكة العربية السعودية بأن تَكفل توافق قوانينها وممارساتها مع هذه الالتزامات(124).
    Specifically, the Court of Appeal considered that the limitation imposed by Article 923 pursued an aim that was in the public interest, namely to avoid disturbances in relations between States, and was proportionate to that aim. UN ورأت محكمة الاستئناف، تحديداً، أن القيد الذي تفرضه المادة 923 يتوخى هدفاً غرضه الصالح العام، أي تفادي الاضطرابات في العلاقات بين الدول، وهو يتناسب مع ذلك الهدف.
    Article 44 does not by its terms grant a buyer relief from the two-year cut-off of notice of lack of conformity imposed by Article 39 (2). UN ولا تمنح المادّة 44 بأحكامها المشتري ترضية للانقطاع سنتين عن إعطاء إشعار بعدم المطابقة الذي تفرضه المادّة 39(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more