"imposed on the federal republic of yugoslavia" - Translation from English to Arabic

    • المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    The sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia primarily threaten man as a human being. UN وإن الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعرض أساسا الانسان للخطر باعتباره من الجنس البشري.
    However, no special mechanism has been established to directly address the adverse spillover effects of the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia. UN بيد أنه لم تُنشأ أية آلية خاصة لكي تعالج مباشرة اﻵثار الجانبية السلبية للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Union has decided to lift all sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia since 1998, with the exception of the provisions affecting Milosevic and those associated with him. UN قرر الاتحاد رفع جميع الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منذ عام 1998، باستثناء الأحكام التي تخص ملوسيفتش والأفراد المرتبطين به.
    Regarding the specific requests of General Assembly resolution 53/107, reference was made to the Fund’s earlier submissions for the previous reports of the Secretary-General on the subject, particularly with regard to the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia and Iraq. UN وفيما يتعلق بالطلبات المحددة الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٧، أشير إلى البيانات السابقة المقدمة من الصندوق من أجل تقارير اﻷمين العام السابقة بشأن هذا الموضوع، لا سيما فيما يتعلق بالجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والعراق.
    By its resolution 1074 (1996), the Security Council terminated the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia. UN لقد أنهى مجلس الأمن الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بموجب قراره 1074 (1996).
    Bearing in mind that the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia are a violation of basic human rights, including the right to live in a healthy environment, and the fact that they threaten the biological survival of the people, they should be lifted forthwith. UN فينبغي على الفور رفع الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من منطلق أن هذه الجزاءات تنتهك حقوق الانسان اﻷساسية، بما فيها حقه في أن يعيش في بيئة سليمة وباعتبارها تهدد استمرار الوجود البيولوجي للشعب.
    All States that had replied to the letters of the Secretary-General recognized the special economic problems of countries adversely affected by the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia and supported, in general, the relevant recommendations of the Security Council addressed to the international community at large. UN وقد سلمت جميع الدول التي ردت على رسائل اﻷمين العام بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تعانيها البلدان المتضررة من جراء الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأيدت بوجه عام توصيات مجلس اﻷمن ذات الصلة الموجهة إلى المجتمع الدولي بصورة عامة.
    96. Following the 14 September 1996 elections in Bosnia and Herzegovina, the Security Council lifted sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٦٩- وبعد انتخابات ٤١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ في البوسنة والهرسك رفع مجلس اﻷمن العقوبات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    This process culminated in the adoption of resolution 1074 (1996) of 1 October 1996, by which the Council decided to terminate the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia and the Bosnian Serb party. UN وانتهت هذه العملية باعتماد القرار ١٠٧٤ )١٩٩٦( المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الذي قرر فيه المجلس إنهاء الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعلى جانب الصرب البوسنيين.
    113. All States that replied to the above-mentioned letters recognize the special economic difficulties of countries adversely affected by the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and support the relevant recommendations of the Security Council. UN ٣١١ - وجميع الدول التي بعثت بردود على الرسالتين المذكورتين أعلاه تتسم بالصعوبات الاقتصادية الخاصة التي تواجهها البلدان المتضررة من جراء الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وتؤيد توصيات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The Council has also taken up the question of special problems arising from the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), particularly in the area of international trade. UN وتناول المجلس أيضا مسألة المشاكل الخاصة الناجمة عن الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، لاسيما في مجال التجارة الدولية.
    I would like to draw your attention to the situation relating to free navigation regime on the Danube in connection with the implementation of the Security Council sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro): UN أود أن ألفت انتباهكم إلى الحالة المتصلة بنظام الملاحة الحرة على نهر الدانوب فيما يتعلق بتنفيذ جزاءات مجلس اﻷمن المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    34. The reporting procedure on information regarding economic assistance provided by the international community to States adversely affected by the implementation of sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia has been established by the Secretary-General pursuant to the recommendations of the Security Council, as indicated in paragraph 10 above. UN ٣٤ - حدد اﻷمين العام إجراء الابلاغ عن المعلومات المتعلقة بالمساعدة الاقتصادية التي يقدمها المجتمع الدولي إلى الدول المتضررة من تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عملا بتوصيات مجلس اﻷمن، على نحو ما هو مبيﱠن في الفقرة ١٠ أعلاه.
    Letter dated 26 October (S/26648) from the representative of Slovakia addressed to the President of the Security Council, transmitting a statement (undated) of losses incurred by Slovakia as a result of its implementation of the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/26648( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل سلوفاكيا، يحيل فيها بيانا )غير مؤرخ( بالخسائر التي تكبدتها سلوفاكيا نتيجة لتنفيذها الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    The report specifically mentions that, within the international financial institutions, there is “no compensatory or contingency financing”, and that “no special mechanism has been established to directly address the adverse spillover effects of the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia.” (ibid., para. 77). UN يذكر التقرير على نحو خاص، أنه لا يوجد ضمن المؤسسات المالية الدولية " أي تمويل تعويضي أو طارئ " ، وأنه " لم تُنشأ أية آلية خاصة لكي تعالج مباشرة اﻵثار الجانبية السلبية للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " . )المرجع نفسه، الفقرة ٧٧(
    61. The new case in point was the response of the United Nations system, under Article 50 of the Charter, to the special economic problems of eight countries adversely affected by the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN ٦١ - والمثال الجديد هو استجابة منظومة اﻷمم المتحدة، بموجب المادة ٥٠ من الميثاق، للمشاكل الاقتصادية الخاصة ﻟ ٨ بلدان لحقها أثر سيئ من الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    82. Other ECE member Governments have emphasized the need to assess the consequences for their countries of the application of sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and find ways to mitigate the consequences. UN ٨٢ - وقد أكدت الحكومات اﻷخرى اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الحاجة لتقييم آثار تطبيق الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بالنسبة لبلدانها وإيجاد السبل الكفيلة بتخفيف حدة هذه اﻵثار.
    Here is another argument: Bulgaria strictly observes the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) by the relevant resolutions of the Security Council. It is cooperating with the observer missions of the United Nations, the European Union, the Conference on Security and Cooperation in Europe and the Western European Union in accordance with its legal obligations. UN وثمة أمر آخر، اذ تنفذ بلغاريا بدقة الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )الصرب والجبل اﻷسود( بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة - كما تتعاون مع بعثات المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة وللاتحاد اﻷوروبي، ولمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي الغربي وفقا لالتزاماتها القانونية.
    24. Originally, the reporting procedure on information regarding economic assistance provided by the international community to States adversely affected by the implementation of sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was established by the Secretary-General pursuant to the relevant recommendations of the Security Council (S/26040 and Add.1 and 2). UN ٢٤ - في البداية، أنشأ اﻷمين العام، عملا بتوصيات مجلس اﻷمن ذات الصلة S/26040) وAdd.1 و(2، اجراءات اﻹبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالمساعدة الاقتصادية التي يقدمها المجتمع الدولي للدول المتضررة من تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    In this connection I have the honour to transmit herewith details as to the nature and extent of the economic difficulties confronting my country as a result of its strict implementation of the sanctions regime imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) by the Security Council in its relevant resolutions. UN وأتشرف، في هذا الصدد، بأن أحيل إليكم طي هذه الرسالة تفاصيل بشأن طبيعة ومدى الصعوبات الاقتصادية التي يواجهها بلدي نتيجة للتنفيذ الصارم لنظام الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بمقتضى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more