"imposed on the gaza strip" - Translation from English to Arabic

    • المفروض على قطاع غزة
        
    • تفرضه على قطاع غزة
        
    • المفروضة على قطاع غزة
        
    • فرض على قطاع غزة
        
    However, the closure regime imposed on the Gaza Strip by Israeli authorities is very restrictive in this regard. UN ومع ذلك، فإن نظام الإغلاق المفروض على قطاع غزة من جانب السلطات الإسرائيلية هو نظام تقييدي للغاية في هذا المجال.
    Fishing has also been affected by the Israeli settlements and by the curfews imposed on the Gaza Strip. UN ٢٣ - وتأثر صيد اﻷسماك أيضا من المستوطنات الاسرائيلية ومن حالات حظر التجول المفروض على قطاع غزة.
    Such actions were a violation, inter alia, of article 49 of the Fourth Geneva Convention, while the blockade imposed on the Gaza Strip was a violation of article 33 of that Convention and impeded the revival of its economy. UN وتعتبر تلك الإجراءات انتهاكا للمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة، من بين جملة أمور، بينما يشكل الحصار المفروض على قطاع غزة انتهاكا للمادة 33 من تلك الاتفاقية، ويعرقل تنشيط اقتصادها.
    We demand that Israel stops immediately the illegal collective punishment of the Palestinian people and to lift fully the blockade imposed on the Gaza Strip. UN ونطالب إسرائيل بالوقف الفوري للعقاب الجماعي غير القانوني في حق أبناء الشعب الفلسطيني، والرفع التام للحصار الذي تفرضه على قطاع غزة.
    They called for an end to the isolation imposed on the Gaza Strip by ensuring the sustained and regular movement of persons and goods between Gaza and the outside world as well as by restoring the link, unity and movement between Gaza and the West Bank, emphasizing that Gaza remains an integral part of the Occupied Palestinian Territory. UN كما طالبوا بإنهاء العزلة المفروضة على قطاع غزة وضمان التنقل الدائم والمنتظم للأشخاص والسلع بين غزة والعالم الخارجي وكذلك استعادة الربط والوحدة والحركة بين غزة والضفة الغربية مؤكدين أن غزة ما زالت جزءا لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    225. On 20 August, the security authorities lifted the closure imposed on the Gaza Strip on 11 August for fear of a suicide attack. UN ٢٢٥ - في ٢٠ آب/أغسطس، رفعت سلطات اﻷمن أمر اﻹغلاق التي كان قد فرض على قطاع غزة في ١١ آب/أغسطس خشية من الهجمات الانتحارية.
    The economic gap between the West Bank and Gaza has widened as a result of recent political developments and the tight closure imposed on the Gaza Strip. UN واتسعت الفجوة الاقتصادية بين الضفة الغربية وغزة نتيجةً للتطورات السياسية التي طرأت مؤخراً والإغلاق المحكم المفروض على قطاع غزة.
    The blockade imposed on the Gaza Strip since January 2006 has pushed the water and sanitation sectors to the brink of collapse due to lack of investment. UN كما أوصل الحظر المفروض على قطاع غزة منذ كانون الثاني/يناير 2006 قطاعي المياه والصرف الصحي إلى حافة الانهيار نظرا لقلة الاستثمارات الموجهة لهذين القطاعين.
    Final communiqué of the Expanded Extraordinary Meeting of the Executive Committee of the Organization of the Islamic Conference at the level of Foreign Ministers on the latest developments in Palestine, in particular the siege imposed on the Gaza Strip UN البيان الختامي الصادر عن الاجتماع الاستثنائي الموسع للجنة التنفيذية لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعقود على مستوى وزراء الخارجية بشأن آخر المستجدات الطارئة في فلسطين، ولا سيما الحصار المفروض على قطاع غزة
    The youth's mother claimed that the IDF had prevented her from leaving the Gaza Strip in order to participate in her son's funeral because of the closure imposed on the Gaza Strip. UN وادعت والدة الشاب أن جيش الدفاع الاسرائيلي منعها من مغادرة قطاع غزة لحضور جنازة ابنها وذلك بسبب اﻹغلاق المفروض على قطاع غزة.
    The Palestinians were not allowed to leave because of the closure imposed on the Gaza Strip on 20 September. UN ولم يسمح لهؤلاء الفلسطينيين بالمغادرة بسبب اﻹغلاق المفروض على قطاع غزة منذ ٢٠ أيلول/سبتمبر.
    I have the honour to enclose, in my capacity as Chair of the Organization of the Islamic Conference Group in New York, the final communiqué of the Expanded Extraordinary Meeting of the OIC Executive Committee at the level of Foreign Ministers on the latest developments in Palestine, in particular the siege imposed on the Gaza Strip. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، البيان الختامي الصادر عن الاجتماع الاستثنائي الموسع للجنـة التنفيذيـة لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعقود على مستوى وزراء الخارجية بشأن آخر المستجدات الطارئة في فلسطين، ولا سيما الحصار المفروض على قطاع غزة.
    The blockade imposed on the Gaza Strip over the years, particularly the military action at the end of last year and early this year, has led to a serious humanitarian crisis for the Palestinian people and has caused enormous casualties among innocent civilians. UN وإن الحصار المفروض على قطاع غزة على مر السنين، بالاقتران بصورة خاصة بالأعمال العسكرية في نهاية العام الماضي وبداية العام الحالي، أدى إلى أزمة إنسانية خطيرة للشعب الفلسطيني وتسبب في عدد هائل من الإصابات بين المدنيين الأبرياء.
    Those practices included the confiscation of land, natural resources and private property, the demolition of homes and businesses, the expansion of illegal Israeli settlements and the illegal Israeli blockade imposed on the Gaza Strip. UN وتشمل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية مصادرة الأراضي والموارد الطبيعية والممتلكات الخاصة، وهدم المنازل والمنشآت الاقتصادية، وتوسيع المستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية والحصار غير القانوني المفروض على قطاع غزة.
    24. Please inform the Committee of the measures taken by the State party to make sure that the blockade imposed on the Gaza Strip following the events of June 2007 did not disproportionately impact the access to education of women in Gaza. UN 24- يرجى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتأكد من أن الحصار المفروض على قطاع غزة على إثر أحداث حزيران/يونيه 2007، لم تؤثر على نحو غير متناسب في حصول النساء في غزة على التعليم.
    54. Israel continues to maintain the blockade imposed on the Gaza Strip since June 2007. UN 54 - تواصل إسرائيل الإبقاء على الحصار المفروض على قطاع غزة منذ حزيران/يونيه 2007().
    The Mission called attention to the deteriorating human rights situation in Gaza owing to the continuous violations by Israel, the occupying Power, and demanded that Israel lift immediately the siege imposed on the Gaza Strip. UN ووجّهت البعثة الاهتمام إلى حالة حقوق الإنسان المتدهورة في غزة نتيجة للانتهاكات المستمرة التي ترتكبها إسرائيل، سلطة الاحتلال، وطالبت بأن ترفع إسرائيل فوراً الحصار الذي تفرضه على قطاع غزة.
    Moreover, we reiterate our call for Israel, the occupying Power, to lift the unjust and inhumane siege and blockade that it has imposed on the Gaza Strip. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نكرر تأكيد دعوتنا إلى إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، لرفع الحصار الظالم وغير الإنساني الذي تفرضه على قطاع غزة.
    We reiterate our call to the international community, particularly the Security Council, to uphold its responsibility for the maintenance of international peace and security and to bring an immediate end to the occupying Power's military aggression against the Palestinian people and to its illegal and inhumane blockade imposed on the Gaza Strip. UN ونحن نكرر نداءنا إلى المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، أن يضطلع بمسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين ووضع حد فوري للعدوان العسكري للسلطة القائمة بالاحتلال ضد الشعب الفلسطيني، وللحصار غير القانوني واللاإنساني الذي تفرضه على قطاع غزة.
    They called for an end to the isolation imposed on the Gaza Strip by ensuring the sustained and regular movement of persons and goods between Gaza and the outside world as well as by restoring the link, unity and movement between Gaza and the West Bank, emphasizing that Gaza remains an integral part of the Occupied Palestinian Territory. UN كما طالبوا بإنهاء العزلة المفروضة على قطاع غزة وضمان التنقل الدائم والمنتظم للأشخاص والسلع بين غزة والعالم الخارجي، وكذلك استعادة الربط والوحدة والحركة بين غزة والضفة الغربية مؤكدين أن غزة ما زالت جزءاً لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    All of this has been the result of the blockade imposed on the Gaza Strip. " (Mr. Ibrahim Khamis Shehada, witness No. 7, A/AC.145/RT.668) UN وقد حدث كل هذا نتيجة للحصار الذي فرض على قطاع غزة " . )السيد ابراهيم خميس شحادة، الشاهد رقم ٧، A/AC.145/RT.668(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more