"imposes on states" - Translation from English to Arabic

    • تلزم الدول
        
    • يفرض على الدول
        
    • تفرض على الدول
        
    • المفروضة على الدول
        
    • يفرضها على الدول
        
    8.8 The authors invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties the obligation to ensure an effective remedy for all persons whose rights under the Covenant have been violated. UN 8-8 ويستند صاحبا البلاغ إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل توفير سبيل انتصاف فعال لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    8.8 The authors invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties the obligation to ensure an effective remedy for all persons whose rights under the Covenant have been violated. UN 8-8 ويستند صاحبا البلاغ إلى الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل توفير سبيل انتصاف فعال لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    The State party insists on the fact that the Convention imposes on States parties to carry out a thorough investigation on alleged acts of racial discrimination but does not impose a specific outcome to these investigations. UN وتتمسك الدولة الطرف بأن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بإجراء تحقيق شامل في أفعال التمييز العنصري المزعومة لكنها لا تفرض نتيجة محددة من هذه التحقيقات.
    That right imposes on States obligations to ensure that anyone who is arrested shall be informed of the reasons for his or her arrest and be promptly informed of any charges against him or her. UN وهذا الحق يفرض على الدول التزامات بضمان إبلاغ أي شخص يتم إلقاء القبض عليه بأسباب إلقاء القبض عليه وبأية تهم موجهة ضده فوراً.
    A duty arising from this obligation is that it imposes on States the need to take effective measures to ensure the economic protection of the family, with special consideration for the interests of the children concerned. UN ومن بين الواجبات الناشئة عن هذا الالتزام هو أنه يفرض على الدول ضرورة اتخاذ التدابير الفعالة اللازمة لضمان الحماية الاقتصادية للأسرة، مع مراعاة مصالح الأطفال المعنيين مراعاة خاصة.
    However, article 14 of the Convention not only recognizes the right to fair and adequate compensation but also imposes on States the duty to guarantee compensation for the victim of an act of torture. UN على أن المادة 14 من الاتفاقية لا تعترف بالحق في منح تعويض منصف وكاف فحسب، بل تفرض على الدول أيضاً واجب ضمان تعويض ضحية فعل من أفعال التعذيب.
    8. While welcoming the measures taken by the State party in relation to enforced disappearance, including its classification as an offence, the Committee considers that, at the time of writing, the legal framework in force in the State party is not fully in line with the provisions of the Convention and the obligations that the latter imposes on States that have ratified it. UN 8- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن الاختفاء القسري، بما في ذلك تصنيفه كجريمة، لكنها ترى أن الإطار القانوني النافذ في الدولة الطرف، حتى وقت إعداد هذه الملاحظات الختامية، لا يتوافق تماماً مع أحكام الاتفاقية والالتزامات المفروضة على الدول التي صدقت عليها.
    The State party insists on the fact that the Convention imposes on States parties the obligation to carry out a thorough investigation on alleged acts of racial discrimination, but does not impose a specific outcome to these investigations. UN وتتمسك الدولة الطرف بأن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بإجراء تحقيق شامل في أفعال التمييز العنصري المزعومة لكنها لا تفرض نتيجة محددة من هذه التحقيقات.
    7.10 The author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties the obligation to ensure an effective remedy for all persons whose Covenant rights have been violated. UN 7-10 وتحتج صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعال لجميع الأفراد الذين تكون حقوقهم المكفولة بموجب العهد قد انتهكت.
    7.13 The author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties the obligation to ensure an effective remedy for all persons whose Covenant rights have been violated. UN 7-13 وتستشهد صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    7.8 The author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties an obligation to ensure an effective remedy for all persons whose rights under the Covenant have been violated. UN 7-8 وتتذرّع صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين ربما انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    7.8 The author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties the obligation to ensure an effective remedy for all persons whose rights under the Covenant have been violated. UN 7-8 وتحتج صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل توفير سبيل انتصاف فعال لجميع الأشخاص الذين تُنتهك حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    8.11 The author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties the obligation to ensure an effective remedy for all persons whose Covenant rights have been violated. UN 8-11 وتستشهد صاحبة البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    6.9 The authors invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties the obligation to ensure an effective remedy for all persons whose Covenant rights have been violated. UN 6-9 ويحتج أصحاب البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم المكفولة بالعهد.
    8.11 The authors invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, which imposes on States parties the obligation to ensure an effective remedy for all persons whose Covenant rights may have been violated. UN 8-11 وتستشهد صاحبتا البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تلزم الدول الأطراف بأن تكفل سبيل انتصاف فعالاً لجميع الأشخاص الذين انتهكت حقوقهم المكفولة بموجب العهد.
    In its General Comment, the Committee explained that the treaty obligation as to this right imposes on States parties requirements to adopt positive measures, including steps to reduce infant mortality and to increase life expectancy. UN وشرحت اللجنة في تعليقها العام أن الالتزام التعاهدي بهذا الحق يفرض على الدول اﻷطراف مطالب باتخاذ تدابير إيجابية، تشمل خطوات لتقليل معدل الوفيات بين الرضع وزيادة التوقعات العمرية.
    17. While the Covenant provides for progressive realization and acknowledges the constraints due to the limits of available resources, it also imposes on States parties various obligations which are of immediate effect. UN 17- بينما ينص العهد على الإعمال التدريجي للحقوق ويسلم بالقيود الناجمة عن محدودية الموارد المتاحة، فإنه يفرض على الدول الأطراف أيضاً التزامات مختلفة ذات أثر فوري.
    17. While the Covenant provides for progressive realization and acknowledges the constraints due to the limits of available resources, it also imposes on States parties various obligations which are of immediate effect. UN 17- فيما ينص العهد على الإعمال التدريجي للحقوق ويسلم بالقيود الناجمة عن محدودية الموارد المتاحة، فإنه يفرض على الدول الأطراف أيضاً التزامات مختلفة ذات أثر فوري.
    Article 16 of the Convention imposes on States Parties the main obligation of taking all appropriate steps to eliminate discrimination against women in all matters deriving from marriage and in all family relations. UN والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تفرض على الدول الأطراف التزاما مبدئيا يتعلق باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز تجاه المرأة في جميع المسائل الناجمة عن الزواج وفي العلاقات الأسرية.
    It views the provision as a general norm that imposes on States an obligation to make arrangements that enable women to provide for themselves in the period of pregnancy and childbirth and to resume work after childbirth without any adverse effects on their career. UN وهي تعتبر أن الحكم يمثل قاعدة عامة تفرض على الدول التزاما باتخاذ الترتيبات اللازمة لتمكين المرأة من التكفل بمعيشتها في فترة الحمل والولادة واستئناف العمل بعد الولادة دون أن تترتب آثار ضارة على مستقبلها الوظيفي.
    (c) " Laws that penalize the expression of opinions about historical facts are incompatible with the obligations that the Covenant imposes on States parties in relation to the respect for freedom of opinion and expression. UN (ج) " تتعارض القوانين التي تعاقب على التعبير عن الآراء المتعلقة بالوقائع التاريخية مع الالتزامات المفروضة على الدول الأطراف بموجب العهد فيما يتعلق باحترام حرية الرأي وحرية التعبير.
    It is important, therefore, to clarify the content of this obligation to cooperate and to ascertain the specific duties that it imposes on States. UN ولذلك، كان من المهم توضيح مضمون هذا الالتزام بالتعاون، والتأكد من الواجبات المحددة التي يفرضها على الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more