"imposition of the death sentence" - Translation from English to Arabic

    • فرض عقوبة الإعدام
        
    • فرض حكم الإعدام
        
    • توقيع عقوبة اﻹعدام
        
    It also precludes the imposition of the death sentence on a person under 18 or a person who has attained the age of 70. UN وتحول هذه المادة أيضاً دون فرض عقوبة الإعدام على شخص يقل عمره عن 18 سنة أو بلغ من العمر 70 سنة.
    In the interests of consistency, the Committee should have concluded that the imposition of the death sentence following judicial proceedings in which the requirements of the Covenant were not fulfilled is a violation of article 6. UN وحرصاً على الاتساق، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن فرض عقوبة الإعدام بعد إجراءات قضائية لم تنفذ فيها متطلبات العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6.
    In the interests of consistency, the Committee should have concluded that the imposition of the death sentence following judicial proceedings in which the requirements of the Covenant were not fulfilled is a violation of article 6. UN وحرصاً على الاتساق، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن فرض عقوبة الإعدام بعد إجراءات قضائية لم تنفذ فيها متطلبات العهد يشكل انتهاكا للمادة 6.
    In the interests of consistency, the Committee should have concluded that the imposition of the death sentence following judicial proceedings in which the requirements of the Covenant were not fulfilled is a violation of article 6. UN وحرصاً على الاتساق، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن فرض عقوبة الإعدام بعد إجراءات قضائية لم تنفذ فيها متطلبات العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6.
    The Committee therefore considers that, for the purposes of admissibility, the author has not substantiated his allegation that the imposition of the death sentence in 1997 took place after the State party had abolished capital punishment. UN ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت، لأغراض المقبولية، زعمه القائل إن فرض حكم الإعدام عليه في عام 1997 قد حدث بعد أن ألغت الدولة الطرف عقوبة الإعدام.
    Article 6, paragraph 5, prohibits the imposition of the death sentence for crimes committed by persons below 18 years of age. UN ٤٥١ - وتحرم الفقرة ٥ من المادة ٦ توقيع عقوبة اﻹعدام على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    Security for judges should be ensured. Until the legal and judicial system in Afghanistan can guarantee compliance with United Nations safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment, imposition of the death sentence should be suspended and a moratorium on executions should be implemented. UN ينبغي تعليق فرض عقوبة الإعدام وتنفيذ وقف مؤقت لعمليات الإعدام، إلى أن يكون بوسع النظام القانوني والقضائي في أفغانستان كفالة الامتثال لضمانات وقيود الأمم المتحدة فيما يتعلق بفرض هذه العقوبة.
    It should also ensure compliance with article 6, paragraph 5, of the Covenant prohibiting the imposition of the death sentence for crimes committed by persons below 18 years of age. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الامتثال لما ورد في الفقرة 5 من المادة 6 من العهد التي تحظر فرض عقوبة الإعدام على جرائم يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر.
    The Committee therefore concludes that the imposition of the death sentence on the author after the conclusion of proceedings which did not meet the requirements of article 14 of the Covenant amounts to inhuman treatment, in violation of article 7. UN لذلك تستنتج اللجنة أن فرض عقوبة الإعدام على صاحب البلاغ في أعقاب محاكمة لم تستوف شروط المادة 14 من العهد يعد بمثابة معاملة لا إنسانية، مما يشكل انتهاكاً للمادة 7.
    Moreover, the Committee considers that the mandatory imposition of the death sentence on the author raises issues under articles 6 and 14 of the Covenant. UN وفضلاً عن ذلك، ترى اللجنة أن فرض عقوبة الإعدام بصورة إلزامية على صاحب البلاغ يثير مسائل تندرج في إطار المادتين 6 و14 من العهد.
    5.3 The author reiterates that the mandatory imposition of the death sentence constitutes a violation of article 6 of the Covenant. UN 5-3 ويؤكد صاحب البلاغ مرة أخرى أن فرض عقوبة الإعدام يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد.
    In May 2006 the Judicial Committee of the Privy Council in the United Kingdom decided in the case of Forrester Bowe v. The Queen that the mandatory imposition of the death sentence in the Bahamas was in breach of international human rights guarantees. UN وفي أيار/مايو 2006، حكمت الهيئة الاستشارية لمجلس الملكة في المملكة المتحدة في قضية فورستر باو ضد الملكة، أن فرض عقوبة الإعدام الإلزامي في جزر الباهاما إنما ينتهك ضمانات حقوق الإنسان الدولية.
    Special leave to appeal as a poor person was granted and the appeal was heard on 12 February 1996; on 7 March 1996, the Privy Council refused the appeal and upheld the imposition of the death sentence. UN وقد مُنح صاحب البلاغ إذناً خاصاً للاستئناف باعتباره شخصاً فقيراً، واستُمع إلى الاستئناف في 12 شباط/فبراير 1996؛ إلا أن المجلس الملكي الخاص رفض الاستئناف في 7 آذار/مارس 1996، وأقر فرض عقوبة الإعدام.
    The State party refers to its moratorium on the death penalty, but argues that in any event the imposition of the death sentence for a serious offence, after a trial by a competent court, by a State party that has not abolished the death penalty, is not a violation of any Covenant rights. UN وتشير الدولة الطرف إلى وقفها الاختياري لعقوبة الإعدام، ولكنها تُحاجَ بأنَ فرض عقوبة الإعدام على جريمة خطيرة بعد حكم صادر عن محكمة مختصة، من جانب دولة طرف لم تلغ حكم الإعدام، لا يشكل في أي حال من الأحوال، انتهاكاً لأي من الحقوق الواردة في العهد.
    The State party refers to its moratorium on the death penalty, but argues that in any event the imposition of the death sentence for a serious offence, after a trial by a competent court, by a State party that has not abolished the death penalty, is not a violation of any Covenant rights. UN وتشير الدولة الطرف إلى وقفها الاختياري لعقوبة الإعدام، ولكنها تُحاجَ بأنَ فرض عقوبة الإعدام على جريمة خطيرة بعد حكم صادر عن محكمة مختصة، من جانب دولة طرف لم تلغ حكم الإعدام، لا يشكل في أي حال من الأحوال، انتهاكاً لأي من الحقوق الواردة في العهد.
    5.5 The Committee considers, however, that the issue of the mandatory imposition of the death sentence on Messrs. Hafeez Hussain and Vivakanand Singh raises sufficiently substantiated issues under article 6 of the Covenant and proceeds to examine this matter on the merits. UN 5-5 غير أن اللجنة ترى أن مسألة فرض عقوبة الإعدام على السيدين حافظ حسين وفيفاكاناند سينغ كافية لإثارة المسائل الموضوعية المنصوص عليها في المادة 6 من العهد وبالتالي فإن اللجنة تبدأ النظر في الأسس الموضوعية للقضية.
    The Committee therefore concludes that the imposition of the death sentence on the author after the conclusion of proceedings which did not meet the requirements of article 14 of the Covenant amounts to inhuman treatment, in violation of article 7. UN وتخلص اللجنة، بناء عليه، إلى أن فرض عقوبة الإعدام على صاحب البلاغ بعد إنهاء إجراءات لم تستوفِ شروط المادة 14 من العهد يُعتبر معاملة لا إنسانية انتهاكاً للمادة 7().
    29. In accordance with General Comment No. 32 of the Human Rights Committee, on the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial, the imposition of the death sentence upon the conclusion of a trial that has not respected the provisions of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights constitutes a violation of the right to life. UN ٢٩ - وفقا للتعليق العام رقم 32 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة، يشكل فرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة لم تراع أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية انتهاكا للحق في الحياة.
    In August 2011, in another case, the Privy Council reaffirmed the test of discretionary imposition of the death sentence. UN وفي آب/أغسطس 2011، أكد مجلس الملكة الخاص، في قضية أخرى()، استنسابية فرض حكم الإعدام.
    The Special Rapporteur also received disturbing reports of persecution of leaders of different Christian churches in the Islamic Republic of Iran, including the imposition of the death sentence for apostasy on Reverend Mehdi Dibaj, a church leader who had converted from Islam to Christianity 45 years ago. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير مزعجة بشأن اضطهاد رؤساء كنائس مسيحية مختلفة في جمهورية ايران الاسلامية، بما في ذلك توقيع عقوبة اﻹعدام على القس مهدي ديباج بتهمة الردة، وهو رئيس كنيسة كان قد تحول من الاسلام إلى المسيحية منذ ٥٤ عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more