"impoverished areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الفقيرة
        
    • المناطق المنكوبة بالفقر
        
    An increasing number of displaced people are joining populations who suffer from chronic deprivation in impoverished areas of big cities. UN وينضم عدد متزايد من الأشخاص المشردين إلى السكان الذين يعانون من الحرمان المزمن في المناطق الفقيرة للمدن الكبيرة.
    As the scope of poverty assistance expands, production and living conditions in impoverished areas undergo notable improvement. UN وبفضل توسع نطاق المساعدة المتاحة للفقراء، شهدت ظروف الإنتاج والمعيشية في المناطق الفقيرة تحسناً ملحوظاً.
    Prostitution is a fact of life and a source of income for some girls and women, especially in impoverished areas such as Bunia. UN والبغاء أمر واقع ومصدر من مصادر الدخل لبعض الفتيات والنساء، ولا سيما في المناطق الفقيرة مثل بونيا.
    Moving forward, her Government would pay special attention to improving the situation of children in impoverished areas. UN وفي الطريق إلى الأمام، تولي حكومتها اهتماما خاصا لتحسين حالة الأطفال في المناطق الفقيرة.
    An iron deficiency eradication campaign is under way in impoverished areas. UN وثمة حملة جارية للقضاء على حالات نقص الحديد في المناطق المنكوبة بالفقر.
    - It should be mandatory for students to help in impoverished areas. UN - ينبغي أن يكون إلزاميا على الطلاب المساعدة في المناطق الفقيرة.
    With support from Rotary clubs in California, Texas, India and beyond, the organization aims to nurture the educational, health, nutritional, social and cultural development of girls in impoverished areas. UN وبدعم من أندية الروتاري في كاليفورنيا وتكساس والهند وغيرها، تهدف هذه المنظمة إلى تعزيز التنمية التعليمية والصحية والتغذوية والاجتماعية والثقافية للفتيات في المناطق الفقيرة.
    14. There has been an increase in gang activities in impoverished areas of Port-au-Prince. UN 14 - وحدثت زيادة في أنشطة العصابات في المناطق الفقيرة من بورت - أو - برانس.
    In China, 58 million people were still living below the poverty line, with social indicators in impoverished areas being lower than the national averages. UN وأضاف أنه لا يزال في الصين ٨٥ مليون إنسان يعيشون تحت خط الفقر، وأن المؤشرات الاجتماعية في المناطق الفقيرة هي أقل من المعدلات الوطنية.
    The international community needs to take more active actions to prevent infectious diseases in impoverished areas and improve the treatment of infectious diseases. WP.17 UN يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة للوقاية من الأمراض المعدية في المناطق الفقيرة وتحسين علاج الأمراض المعدية.
    Businessmen are currently financing the rehabilitation of schools in impoverished areas through the 100 school project which comes under the patronage of the First Lady. UN واليوم كذلك يقوم رجال الأعمال بتمويل تجديد المدارس الحكومية في المناطق الفقيرة من خلال مشروع المائة مدرسة برعاية السيدة الأولى.
    In total, the Central African Republic currently has some 197,000 internally displaced persons and hosts nearly 30,000 refugees, mostly living in impoverished areas. UN ويقدر إجمالا عدد المشردين داخليا في جمهورية أفريقيا الوسطى في الوقت الحالي بنحو 000 197 شخص، وتستضيف الجمهورية ما يناهز 000 30 لاجئ يعيش أغلبهم في المناطق الفقيرة.
    (f) Development of impoverished areas in the communities where these children grow up, through the establishment of educational, health and cultural organizations, giving children's families means of production, and involving them in education; UN 6- تنمية المناطق الفقيرة في المجتمعات التي ينتمي إليها هؤلاء الأطفال بإنشاء مؤسسات تعليمية، صحية وثقافية، وتمليك أسر هؤلاء الأطفال وسائل إنتاج وربطها بالتعليم؛
    The main problem incurred by these measures is that considerable funding is needed to cover all expenses. The Ministry of Health, however, has led the way by operating numerous health projects in impoverished areas, such as the family planning project. Special programmes run by national institutions such as the Nour Al—Hussein Institution have helped to improve the living standard of various impoverished groups. UN ومن أهم مشاكل هذه التدابير الحاجة إلى تمويل كبير لتغطية كافة النفقات، علماً بأن وزارة الصحة قامت بتنفيذ عدة مشاريع صحية في المناطق الفقيرة كمشروع تنظيم اﻷسرة، وكذلك ساهمت المؤسسات الوطنية، مثل مؤسسة نور الحسين، ببرامجها الخاصة برفع مستوى المعيشة لبعض الفئات الفقيرة.
    Many women encounter specific obstacles related to their family status, particularly as single parents; and to their socio-economic status, including their living conditions in rural, isolated or impoverished areas. UN وتواجه نساء كثيرات عوائق محددة تتعلق بوضعهن العائلي، وخاصة بوصفهن أمهات لا يوجد اﻵباء معهن، أو تتعلق بوضعهن الاجتماعي الاقتصادي بما في ذلك ظروف معيشتهن في المناطق الريفية أو المعزولة وفي المناطق الفقيرة في اﻷرياف والمدن.
    Many women encounter specific obstacles related to their family status, particularly as single parents; and to their socio-economic status, including their living conditions in rural, isolated or impoverished areas. UN وتواجه نساء كثيرات عوائق محددة تتعلق بوضعهن العائلي، وخاصة بوصفهن أمهات لا يوجد اﻵباء معهن، أو تتعلق بوضعهن الاجتماعي الاقتصادي بما في ذلك ظروف معيشتهن في المناطق الريفية أو المعزولة وفي المناطق الفقيرة في اﻷرياف والمدن.
    Special incentives were given to health staff in impoverished areas and the government re-established the country's food and nutrition surveillance system to provide early warning of nutrition needs, especially in areas where food production had fallen. UN وقد قُدِّمت حوافز خاصة للعاملين الصحيين في المناطق الفقيرة وأعادت الحكومة العمل بنظام المتابعة الوطني للأغذية والتغذية من أجل كفالة الإنذار المبكر بالاحتياجات التغذوية ولا سيما في المناطق التي انخفض فيها إنتاج الأغذية.
    230. To reduce dropping out in rural and impoverished areas, several states, like the Red Sea, opted for a subsidies project for boarding school and for students at both levels. UN 231- وللتقليل من التسرب وضمان استمرارية التلاميذ في المدرسة خصوصاً في المناطق الفقيرة والريفية لجأت بعض الولايات كولاية البحر الأحمر إلى تبنى مشروع دعم الداخليات ودعم التلاميذ في المرحلتين.
    From July 2009 to August 2010, the organization carried out a programme, funded by Citibank, to train 60 English teachers from impoverished areas in Hubei, Hunan and Jiangxi Provinces. UN قامت المنظمة في الفترة من تموز/يوليه 2009 إلى آب/أغسطس 2010، بتنفيذ برنامج، مولّه " سيتي بنك " ، لتدريب 60 من مدرسي اللغة الإنكليزية في المناطق الفقيرة في مقاطعات هوبى وهونان وجيانغشى.
    Further efforts to implement the plan focused on ensuring that residents of impoverished areas have the opportunity to learn and grasp the principles of personal health care. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى تنفيذ الخطة المعنية بضمان إتاحة الفرصة أمام سكان المناطق المنكوبة بالفقر لتعلم وفهم مبادئ الرعاية الصحية الشخصية.
    In 2001, the Ministry of Education and the Ministry of Finance issued suggestions on the trial distribution of textbooks to primary and middle school students in certain impoverished areas. UN وفي عام 2001، أصدرت وزارتا التعليم والمالية مقترحات بشأن توزيع الكتب، على سبيل التجربة، على طلاب المدارس الابتدائية والمتوسطة في بعض المناطق المنكوبة بالفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more