"imprisoned women" - Translation from English to Arabic

    • السجينات
        
    • المسجونات
        
    • للسجناء من النساء
        
    Another matter of concern is the efficient arrangement of leisure time of imprisoned women and their acquiring religious and moral values. UN ومن مجالات الاهتمام الأخرى، حسن استعمال وقت فراغ السجينات وتثقيفهن في المجالين الديني والأخلاقي.
    In accordance with the existing legislation, amateur organization of imprisoned women also takes part in this process. UN وتسمح تشريعات البلد بمشاركة منظمات الهواة من السجينات في هذا النوع من الأنشطة.
    A new project has been designed to provide for post-release options for imprisoned women and implementation will begin shortly. UN وصُمّم مشروع جديد لتوفير خيارات بعد إخلاء سبيل السجينات وسيبدأ تنفيذه عما قريب.
    The government has also been concerned about situation of imprisoned women. UN ومما يسبب القلق للحكومة أيضا حالة السجينات.
    It has been established that the large majority of imprisoned women come from a background of serious personal and social disadvantage. UN وقد ثبت أن الغالبية العظمى من النساء المسجونات يعانين من حرمان شديد ناشئ عن خلفية أوضاعهن الشخصية والاجتماعية.
    The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners should be implemented and special consideration should be given to imprisoned women and juveniles deprived of their liberty. UN وينبغي تطبيق قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء كما ينبغي إيلاء اعتبار خاص للسجناء من النساء والأحداث المحرومين من حريتهم.
    Article 83 stipulates that imprisoned women who are pregnant and who have babies under two years of age may have the right to live outside the territory of the prison or colony with the agreement of the administration of the prison or colony. UN وتنص المادة ٣٨ على أن النساء السجينات الحوامل واللواتي لهن أطفال دون السنتين من العمر يمكن أن يكون لهن الحق في العيش خارج السجن أو المؤسسة بموافقة إدارة السجن أو المؤسسة.
    7. Finalizing the policy for improvement of access of imprisoned women to justice UN 7 - الانتهاء من سياسة تحسين لجوء السجينات إلى القضاء؛
    Fundación Familiar Infantil for the children of imprisoned women = 250 children. UN المؤسسة الأسرية للأطفال المعنية بأطفال النساء السجينات = 250 طفلا.
    More detailed statistical information about imprisoned women is presented below: UN وفيما يلي تفاصيل إضافية عن السجينات:
    The " Nursing Mothers " Programme is designed to provide the children of imprisoned women with physical protection, emotional and psychomotor stimulation, and proper nutrition, and to allow nursing babies to remain with their mother in a lifestyle as close as possible to freedom. UN كذلك تم وضع برنامج الرضاعة الذي يهدف إلى توفير الحماية الجسدية والنفسية والتغذية لأبناء السجينات والذي يتيح لأطفال السجينات البقاء مع أمهاتهم في بيئة تقارب البيئة الحرة.
    2. Comprehensive imprisoned women's and adolescents' healthcare UN 2- الرعاية الصحية الشاملة للنساء والمراهقات السجينات
    The Latin American Institute published in November 2005 the results of a study on the conditions of imprisoned women in Central America. UN نشر معهد أمريكا اللاتينية في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 نتائج دراسة أجريت عن أحوال السجينات في أمريكا الوسطى.
    Non-governmental organizations working with imprisoned women informed the Special Rapporteur that many foster and adoptive parents denied the child contact with his or her parents or never informed the child of the fate of his or her parents. UN وقامت المنظمات غير الحكومية العاملة مع السجينات بإبلاغ المقررة الخاصة بأن الكثير من الآباء القائمين بالحضانة أو التبني يمنعون الطفل الذي يرعونه من الاتصال بوالديه أو أنهم لا يخبرونه أبداً بمصير والديه.
    140. imprisoned women passed a medical check-up by " Health and Healthy Life " Public Union for rehabilitation of imprisoned women and protection of their health. It was discovered through medical check-ups that 26 imprisoned women have different diseases. UN 140 - وأجرى الاتحاد العام " الصحة والحياة الصحية " لأغراض إعادة تأهيل النساء السجينات وحماية صحتهن، فحصاً طبياً لنزيلات السجون وكشفت هذه الفحوصات الطبية عن إصابة 26 من السجينات بأمراض مختلفة.
    Afghanistan reported that the Ministry of Women's Affairs was working on a policy to improve and protect the rights of imprisoned women; the Islamic Republic of Iran indicated that national courts were required, when possible, to seek alternatives to imprisonment for female offenders and that the Office on Protecting Women and Children's Rights regularly visited prisons to assess the situation of female and juvenile prisoners. UN وأفادت أفغانستان بأنَّ وزارة شؤون المرأة تعمل على وضع سياسة لتحسين حقوق السجينات وحمايتها؛ وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى أنه يُطلب إلى المحاكم الوطنية، متى كان ذلك ممكنا، أن تبحث عن بدائل للسَجْن فيما يتعلق بمرتكبي الجرائم من الإناث وأنَّ المكتب المعني بحماية حقوق النساء والأطفال يزور السجون بانتظام من أجل تقييم وضع السجناء من الإناث والأحداث.
    In 2006, the average period served by women prisoners in Queensland was about two months. (This is in marked contrast with a mean aggregate sentence length for all Australian prisoners of approximately three years.) A staggering 60 per cent of imprisoned women in Australia (compared with 2 per cent of men) are first-time offenders. UN ففي عام 2006، كان متوسط الفترة التي تقضيها السجينات في كوينزلاند حوالي شهرين. (وهذا يتناقض بشكل واضح مع متوسط طول الأحكام التي يقضيها السجناء الأستراليون وهي حوالي ثلاث سنوات). وهناك نسبة متأرجحة تبلغ 60 في المائة من السجينات في أستراليا (مقابل 20 في المائة من الرجال) يرتكبن جرائم لأول مرة.
    In her working paper, Ms. O'Connor finds that little consideration has been given to the different needs and problems of imprisoned women relative to those of men. UN وترى السيدة أوكونور، في ورقة العمل التي أعدتها، أنه لم يولَ اهتمام كبير لمختلف احتياجات ومشاكل النساء المسجونات مقارنة باحتياجات ومشاكل الرجال.
    It would be interesting to have more information on all kinds of violence: domestic violence, rape, sexual harassment at work, and violence against detained or imprisoned women or other vulnerable groups, such as prostitutes. UN وقالت إنها تود الوقوف على المزيد من المعلومات بشأن كافة أنواع العنف: العنف المنزلي والاغتصاب، والملاحقة الجنسية في أماكن العمل، والعنف ضد المعتقلات أو المسجونات أو غيرهن من الفئات المستضعفة، مثل العاهرات.
    (n) To implement the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and to give special consideration to imprisoned women and juveniles deprived of their liberty; UN (ن) تطبيق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء، وإيلاء اهتمام خاص للسجناء من النساء والأحداث المحرومين من حريتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more