is punishable by a term of imprisonment of between 6 and 12 years, with or without confiscation of property. | UN | بالسجن لمدة تتراوح بين ست سنوات واثنتي عشرة سنة، مع مصادرة الممتلكات أو بدون مصادرة. |
The CIA officials were sentenced to terms of imprisonment of between five, seven and nine years. | UN | وحُكم على موظفي وكالة المخابرات المركزية بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و7 و9 سنوات. |
210. Article 23 of the Criminal Code allows for the imposition of a sentence of imprisonment of between 3 months and 15 years. | UN | ٠١٢ - تجيز المادة ٣٢ من القانون الجنائي فرض عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ أشهر و٥١ سنة. |
Acts that have been committed with particular cruelty are punishable with imprisonment of between one and ten years. | UN | ويعاقب القانون بالسجن من سنة إلى عشر سنوات على الأفعال التي تُرتَكب بقسوة خاصة. |
In cases of kidnapping where there were considered to be no aggravating circumstances, the penalty was generally a period of imprisonment of between 4 and 10 years. | UN | وفي حالات الاختطاف التي يعتبر أنها تنطوي على ظروف مشددة للعقوبة، تطبق عموما عقوبة السجن لمدة تتراوح بين 4 و10 سنوات. |
Similarly, under article 168 of the Criminal Code, any prosecutor, investigator or investigating officer who knowingly brings criminal charges against an innocent person or who falsifies information used to convict an innocent person shall be charged with a criminal offence, punishable with a sentence of imprisonment of between three to eight years. | UN | وكذلك، تنص المادة ٨٦١ من القانون الجنائي على أن كل مدﱠعٍ عام أو محقق أو موظف مسؤول عن التحقيق يوجه، عن علم، تهمة جنائية إلى شخص بريء أو يزور معلومات تستخدم ﻹدانة شخص بريء، يُتهم بارتكاب فعل إجرامي يعاقب عليه بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاثة وثمانية أعوام. |
2. Those actions, where committed by an organized group, whether causing loss of human life through negligence or giving rise to large-scale damage or other serious consequences, shall be punishable by a term of imprisonment of between 7 and 12 years. | UN | 2 - ويعاقب على تلك الأعمال نفسها، إذا نفذتها جماعة منظمة، أو أفضت إلى الموت بسبب الإهمال، أو إلى حدوث أضرار جسيمة، أو تسببت في تأثيرات أخرى خطيرة، بالسجن مدة تتراوح بين سبع سنوات واثنتي عشرة سنة. |
imprisonment of between one year and three years and a fine of between 10,000 and 50,000 francs for lease or rent of a building for the purpose of prostitution. | UN | - السجن من عام إلى ثلاثة أعوام وغرامة تتراوح بين عشرة آلاف وخمسين ألف فرنك في حالة استئجار أو تأجير مسكن بغرض الدعارة. |
16. It is indicated that abortion is illegal and punishable by a term of imprisonment of between one and five years (para. 55). | UN | 16 - أُشير إلى أنّ القانون يحظر الإجهاض ويعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة إلى خمس سنوات (الفقرة 55). |
It therefore constitutes an offence punishable by a term of imprisonment of between one and three years and a fine of CFAF 250,000 to CFAF 2,500,000. | UN | ولذا فإنها تشكل جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة و 3 سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 250 و 000 500 2 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
1. Acts of violence against representatives of a foreign State or an international organization and the kidnapping or holding of such persons against their will for the purpose of provoking international tension or hostilities are punishable by a term of imprisonment of between 5 and 15 years. | UN | 1 - ارتكاب أعمال العنف ضد ممثل دولة أجنبية أو منظمة دولية أو اختطافه أو أسره بغرض إثارة أزمة أو حرب دولية - ويعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة. |
2. The murder of a representative of a foreign State or international organization for the purpose of provoking international tension or hostilities is punishable by a term of imprisonment of between 10 and 25 years, by life imprisonment, or by death. | UN | 2 - قتل ممثل دولة أجنبية أو منظمة دولية بغرض إثارة أزمة أو حرب دولية - ويعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة، أو السجن المؤبد، أو الإعدام. |
2. Terrorism committed by a group of persons acting in conspiracy, whether entailing damage on a major scale or other serious consequences, is punishable by a term of imprisonment of between 8 and 20 years. | UN | 2 - يعاقب على الإرهاب الذي تمارسه مجموعة من الأشخاص بناء على اتفاق مسبق، أو الذي يؤدي إلى حدوث أضرار جسيمة، أو أية تأثيرات أخرى خطيرة، بالسجن لمدة تتراوح بين ثماني سنوات وعشرين سنة. |
According to Art. 166 of the forthcoming Penal Code concerning the `Sexual Exploitation of a Third Person', the transportation of a person to a different country to that in which he or she is born or resides, for the purposes of engaging that person in the activity of prostitution, carries with it a term of imprisonment of between 2 and 10 years. | UN | طبقا للمادة 166 من قانون العقوبات المقبل فيما يتعلق بـ ' الاستغلال الجنسي لشخص ثالث`، فإن نقل شخص إلى بلد مختلف عن البلد الذي وُلد فيه أو يقيم فيه، لأغراض استخدام هذا الشخص في أنشطة البغاء، يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات. |
Anyone participating in the support or direct or indirect reconstitution of an association of this nature will be punished by a term of imprisonment of between one and five years and if such person is a foreign national, the court will prohibit that person to enter Moroccan territory. | UN | ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات كل من يشارك في تعهد جمعيات من هذا النوع أو في إعادة تشكيلها بصورة مباشرة أو غير مباشرة. وإذا تعلق الأمر بمواطن أجنبي، يصدر حكم بمنعه من دخول الأراضي المغربية. |
248. The Criminal Code penalizes by imprisonment of between 2 and 10 years and a fine of between 5,000 dirhams and 2 million dirhams any person who acquires a child under the age of 18, or who causes, aids or facilitates such sale. | UN | 248- يعاقب القانون الجنائي بالسجن من سنتين إلى عشر سنوات وبالغرامة من 000 5 إلى 000 000 2 درهم كل شخص يقوم ببيع أو شراء طفل تقل سنه عن 18 سنة، وكل من سهل ذلك أو أعان عليه. |
Anyone who brings into or out of Omani territory a human being in a state of slavery or bondage, disposes of him by any means, takes possession of him, acquires him or keeps him in such a state shall be liable to a term of imprisonment of between three and five years. | UN | يعاقب بالسجن من ثلاث سنوات إلى خمس كل من أدخل إلى الأراضي العمانية أو أخرج منها إنساناً بحالة العبودية أو الرق أو تصرف به على أي وجه كان، أو استلمه أو حازه أو اكتسبه أو أَبقاه على حالته. |
Religious intolerance was criminalized by article 131 of the Criminal Code with a fine or imprisonment of up to one year, and article 383 of the Criminal Code declared punishable the destruction of religious facilities or institutions in time of war or armed conflict by imprisonment of between 5 and 15 years. | UN | وتعاقب المادة 131 من قانون العقوبات على التعصب الديني بدفع غرامة أو بالسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة، وتعاقب المادة 383 من قانون العقوبات على تدمير المرافق أو المؤسسات الدينية وقت الحرب أو النزاع المسلح، بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين 5 سنوات و15 سنة. |
" Article 184. Compulsion to commit an offence. Any person who compels another person to commit a punishable act, provided that such act does not constitute an offence entailing a higher degree of punishment, shall be liable to a term of imprisonment of between one (1) and three (3) years. | UN | " المادة 184 - الإكراه على ارتكاب جريمة - يقع أي شخص يُكره شخصا آخر على ارتكاب عمل يعاقب عليه القانون، شرط أن يكون هذا العمل لا يشكل جريمة تستوجب درجة أعلى من العقاب، تحت طائلة السجن لمدة تتراوح بين سنة و ثلاث سنوات. |
Furthermore, pursuant to article 108 of the Criminal Code, forced prostitution or other acts of sexual coercion against persons are punishable by imprisonment of between 10 and 15 years, or by a life sentence. | UN | وينبغي أن يضاف إلى هذا أن المادة 108 من قانون العقوبات تتضمن معاقبة إكراه الشخص على البغاء أو اقتراف أي فعل آخر من أفعال العنف الجنسي، وذلك بالسجن لفترة تتراوح بين 10 سنوات و 15 سنة أو بالسجن المؤبد. |
1. Activity for the purpose of establishing a criminal organization or leading a criminal organization or its structural components is punishable by a term of imprisonment of between 5 and 12 years, either with or without the confiscation of property. | UN | 1 - يعاقب على القيام بتكوين منظمة إجرامية أو قيادة منظمة إجرامية أو أحد التنظيمات الداخلة في تكوينها، بالسجن مدة تتراوح بين خمس سنوات واثنتي عشر سنة، مع مصادرة الممتلكات أو بدون مصادرة. |
If the offences are committed by a criminal association, the penalties are increased to imprisonment of between 10 and 20 years and a fine of between 100,000 dirhams and 3 million dirhams (art. 499-1). | UN | وعندما ترتكب هذه الأفعال عصابة، تُشدد العقوبات لتنتقل إلى السجن من 10 إلى 20 سنة والغرامة من 000 100 إلى 000 000 3 درهم (المادة 499-1). |
The sentencing regime which applied to that offence provided for imprisonment of between five and ten years. | UN | وكان نظام العقوبات المنطبق على ذلك الجرم ينص على عقوبة السجن لفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات. |
A term of imprisonment of between one and four years shall be imposed on any person who, by whatever means and without authorization, erases, deletes, modifies or disables the data recorded in a computer. | UN | تفرض عقوبة بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وأربع سنوات على الشخص الذي يقوم بأي وسيلة من الوسائل بالوصول إلى البيانات المسجلة في أحد الحواسيب أو حذفها أو إخفائها أو تعديلها أو تعطيلها دون إذن. |
To that end, it imposes a term of imprisonment of between 15 and 25 years penal servitude on any person committing the acts established therein as terrorism. | UN | ولهذه الغاية، ينص هذا القانون على عقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين 15 و 25 سنة لأي شخص يرتكب الأفعال المحددة في هذا القانون بمثابة إرهاب. |
A term of imprisonment of between 10 and 20 years shall also be imposed on any person who trains or instructs, or attempts to train or instruct, one or more persons to manufacture explosives or to use them for an unlawful purpose. | UN | ويعاقب بالحبس مدة لا تقل عن عشر سنوات ولا تزيد على عشرين سنة كل من درَّب أو مرَّن أو شرع في تدريب أو تمرين شخص أو أكثر على صنع المتفجرات أو استعمالها بقصد الاستعانة بهم في تحقيق غرض غير مشروع. |