The perpetrator may be sentenced with imprisonment of up to one year. | UN | ويُعاقب المرتكب بالسجن لمدة تصل إلى سنة. |
This criminal offence is punishable by a fine or imprisonment of up to two years. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بغرامة أو بالسجن لمدة تصل إلى سنتين. |
Portugal: Possible imprisonment of up to one year. | UN | البرتغال: إمكانية السجن لمدة تصل إلى عام واحد. |
The Law provides that those who display child pornography on the Internet face imprisonment of up to three years. | UN | ويقضي القانون بأن يعاقب من يعرضون صوراً إباحية للأطفال على شبكة إنترنت بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام. |
The Penal Code foresees imprisonment of up to fifteen years for this statutory offence. | UN | وينص قانون العقوبات على السجن لمدة أقصاها 15 سنة لارتكاب هذه الجريمة التشريعية. |
Under the revised Penal Code, violent crimes against women such as rape and abduction could be punished by a term of imprisonment of up to 25 years. | UN | وبمقتضى قانون العقوبات المنقح يمكن معاقبة جرائم العنف ضد المرأة، مثل الاغتصاب والخطف بالسجن لمدة تصل إلى 25 سنة. |
Sexual relationship with a minor of under 15 years of age was an offence punishable with imprisonment of up to 10 years. | UN | والعلاقات الجنسية مع القصّر الذين يقل عمرهم عن 15 سنة جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى 10 سنوات. |
Any forced marriage could lead to prosecution for rape and was punishable by a term of imprisonment of up to 20 years. | UN | وأي زواج بالإكراه يمكن أن يجر إلى الملاحقة بدعوى الاغتصاب ويعاقب عليه القانون بالسجن لمدة تصل إلى 20 عاماً. |
Forced marriage is now punishable with imprisonment of up to 10 years and a fine of Rs. 500,000. | UN | ويُعاقب الآن على الزواج بالإكراه بالسجن لمدة تصل إلى 10 أعوام ودفع غرامة قدرها 000 500 روبيّة. |
Trafficking in human beings was punishable by imprisonment of up to 15 years; enslavement was punishable by imprisonment ranging from 3 to 10 years, and the victim was entitled to compensation from the offenders. | UN | ويعاقب الاتجار باﻷشخاص بالسجن لمدة تصل إلى ٥١ عاما؛ ويعاقب الاستعباد بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ و٠١ سنوات، ويحق للضحية الحصول على تعويض من الجناة. |
The sanction part of this new paragraph imposes a single possible punishment - imprisonment of up to five years. | UN | أما جزء العقوبة في هذه الفقرة الجديدة فيفرض عقوبة وحيدة يمكن تطبيقها وهي السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
Non-compliance with this entails criminal liability punishable by fine or imprisonment of up to four months. | UN | ويترتب على عدم الامتثال لذلك مسؤولية جنائية يُعاقب عليها بالغرامة أو السجن لمدة تصل إلى أربعة أشهر. |
In the vast majority of cases, corruption would be triable on indictment, whereby sanctions could reach an unlimited fine and/or imprisonment of up to 10 years. | UN | وفي الأغلبية العظمى من القضايا تُجرى المحاكمات في جرائم الفساد وفقاً للائحة اتهام، الأمر الذي ينطوي على عقوبات تصل لغرامة غير محدودة أو السجن لمدة تصل إلى عشر سنوات أو كليهما معاً. |
Rape is punishable by law with a maximum imprisonment of up to 15 years; | UN | يعاقب على الاغتصاب بموجب القانون بالسجن لمدة أقصاها 15 سنة. |
7. The Criminal Code provides, under article 283, that anyone who engages in incitement to hatred on the basis of, inter alia, religion would face a financial penalty or imprisonment of up to five years. | UN | 7 - وذكرت أن القانون الجنائي ينص في المادة 283 على أن كل من يقوم بالتحريض على الكراهية على أساس الدين أو غيره يتعرض للغرامة أو السجن لمدة أقصاها خمس سنوات. |
The penalty imposed by section 34, paragraph 4, of the Foreign Trade and Payments Act is a term of imprisonment of up to five years. | UN | والعقوبة المفروضة بموجب الفقرة 4 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات هي الحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات. |
Further, the Government noted that the bribery of foreign public officials, if committed by a natural person, was punishable with imprisonment of up to five years and a fine of up to US$ 100,000 while fines of up to US$ 2,000,000 were foreseen if the perpetrator was a legal person. | UN | كما نوهت الحكومة بأن رشو الموظفين العموميين الأجانب، إذا ارتكبه شخص اعتباري، هو جرم يعاقب عليه بالحبس لمدة تصل إلى خمس سنوات وغرامة تصل إلى 000 100 دولار، أما إذا كان مرتكب ذلك الجرم شخصا اعتباريا فيمكن أن تصل الغرامة إلى مليوني دولار. |
Under article 316 of the Penal Code, " A husband who commits adultery shall be punished by imprisonment of up to two years. | UN | 312- تنص المادة 316 من قانون العقوبات على أنه: (يعاقب الزوج الزاني بالحبس مدة لا تزيد على سنتين. |
Article 278: Any person who engages in prostitution and lewdness shall be punished by imprisonment of up to three years or a fine. | UN | مادة ٢٧٨: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات أو بتغريم كل من يمارس الفجور أو الدعارة. |
Forced marriage is now punishable with imprisonment of up to 10 years and a fine of PKR 500,000. | UN | وبات يعاقَب على الزواج القسري بالسجن مدة تصل إلى عشر سنوات وبغرامة مالية مقدارها خمسمائة ألف روبية باكستانية. |
The person who violates ( Criminal Code Section 261/A) an economic, commercial or financial prohibition pronounced on the basis of an international legal obligation of the Republic of Hungary, commits a felony, and shall be punishable with imprisonment of up to five years. | UN | وكل شخص ينتهك حظرا اقتصاديا أو تجاريا أو ماليا معمولا به استنادا إلى التزام قانوني دولي تلتزم به جمهورية هنغاريا، يكون قد ارتكب جنحة ويعاقب بالحبس لفترة تصل إلى خمس سنوات (الفرع 261/ألف من القانون الجنائي). |
Rape and sexual coercion within a marriage or cohabitational relationship are subject to a term of imprisonment of up to ten years, provided that the victim files criminal charges against the perpetrator. | UN | والاغتصاب والقهر الجنسي داخل الزواج أو علاقة المعاشرة عرضة لحكم بالسجن حتى عشر سنوات، بشرط أن يقدم الضحية اتهامات جنائية ضد الجاني. |
This is punishable with imprisonment of up to 10 years and a fine. | UN | وهذا يعاقب عليه بالسجن لفترة تصل إلى 10 سنوات وغرامة. |
Coercion to unnatural carnal knowledge committed against a male underage person who has reached the age of 14 is punishable with an imprisonment of up to one year. | UN | أما الإجبار على الجماع الشهواني غير الشرعي المرتكب ضد ذكر قاصر بلغ من العمر 14 سنة فيعاقب بالسجن لمدة لا تزيد عن عام. |
In accordance with section 147 of the Law any adult member, employee or agent of an illicit racist association will be subject to imprisonment of up to one year. | UN | ووفقاً للمادة 147 من القانون، يخضع كلُّ عضو بالغ في جمعية عنصرية غير شرعية وكلُّ موظف فيها أو متعاون معها للسجن لمدة تصل إلى سنة. |
If the two cases are combined, the abettor may be punished by imprisonment of up to 15 years. | UN | فإذا اجتمعت الحالتان جاز أن تصل عقوبة المحرض الحبس مدة لا تجاوز خمسة عشر سنة. |