"improper use of" - Translation from English to Arabic

    • في إساءة استعمال
        
    • الاستخدام غير السليم
        
    • سوء استخدام
        
    • سوء استعمال
        
    • من إساءة استخدام
        
    • استعماله على نحو غير سليم
        
    • إساءة استخدام حجة
        
    • إساءة استعمال للحق في تقديم الشكاوى
        
    • استخداما غير سليم
        
    • وسوء استخدام
        
    • الاستخدام غير اللائق
        
    • والاستخدام غير الملائم
        
    War crime of improper use of a flag of truce UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الهدنة
    War crime of improper use of a flag, insignia or uniform of the hostile party UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري
    War crime of improper use of a flag, insignia or uniform of the United Nations UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال علم الأمم المتحدة أو شاراتها أو زيها العسكري
    Express their readiness to take appropriate measures to prevent the improper use of MOTAPM and their illegal transfer. UN `6` أن تعرب عن استعدادها لاتخاذ التدابير الملائمة لمنع الاستخدام غير السليم للألغام غير الألغام المضادة للأفراد ونقلها بشكل غير مشروع.
    It was not enough to penalize the improper use of the media to disseminate a false image of women or to prohibit discrimination. UN ولا يكفي معاقبة سوء استخدام وسائط الإعلام في نشر الصورة الخاطئة للمرأة أو منع التمييز.
    The recent financial and monetary crisis stands out as an example of the improper use of capital. UN وتبرز اﻷزمة المالية والنقدية اﻷخيرة مثالا على سوء استعمال رأس المال.
    The Committee notes that, out of 1,185 complaints investigated by the Israeli police for improper use of force during 2007, 82 criminal procedures have been initiated. UN 20- تلاحظ اللجنة أنه من بين الشكاوى البالغ عددها 185 1 شكوى من إساءة استخدام القوة، التي قامت الشرطة الإسرائيلية بالتحقيق فيها في عام 2007، أسفرت 82 شكوى عن رفع دعاوى جنائية.
    Build on the existing NGO Code of Good Practice and put in place a code of conduct for civil society partners with stringent action against abuse and/or improper use of funds. UN (ب) الاستفادة من المدونة الحالية لقواعد السلوك الخاصة بالمنظمات غير الحكومية ووضع مدونة لقواعد سلوك الشركاء من المجتمع المدني، مع اتخاذ إجراءات صارمة لمكافحة إساءة التصرف في المال و/أو استعماله على نحو غير سليم.
    War crime of improper use of the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    War crime of improper use of a flag of truce UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الهدنة
    War crime of improper use of a flag, insignia or uniform of the hostile party UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الطرف المعادي أو شارته أو زيه العسكري
    War crime of improper use of a flag, insignia or uniform of the United Nations UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال علم الأمم المتحدة أو شاراتها أو زيها العسكري
    War crime of improper use of the distinctive emblems of the Geneva Conventions UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف
    War crime of improper use of a flag of truce UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الهدنة
    On 13 May 2002, the Department of Justice gave a written warning to the " Civil Initiatives' " about improper use of equipment, received through foreign grants. UN وفي 13 أيار/مايو 2002، سلمت وزارة العدل تحذيراً كتابياً إلى جمعية " المبادرات المدنية " بشأن الاستخدام غير السليم لمعدات حصلت عليها عن طريق مِنح أجنبية.
    The conclusion of the Convention on Nuclear Safety should serve to stimulate the normative work of the Agency, and other such regimes could be envisaged as needed in order to meet various existing concerns and thus minimize the risk of accidents as a result of improper use of equipment. UN وينبغي أن يستفاد من إبرام اتفاقية السلامة النووية في حفز العمل المعياري للوكالة، ويمكن توخي اقامة أنظمة اخرى من هذا القبيل، بحسب الحاجة، للاستجابة لشتى الشواغل القائمة، وبالتالي لﻹقلال الى الحد اﻷدنى من مخاطر الحوادث التي تنجم عن الاستخدام غير السليم للمعدات.
    States should endeavour to prevent corruption by establishing safeguards against improper use of spatial planning powers, particularly regarding changes to regulated use. UN ويتعيّن على الدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد من خلال وضع ضمانات ضد سوء استخدام سلطات التخطيط المكاني، وعلى وجه الخصوص، في ما يتعلق بالتغييرات في الاستخدام المنظّم.
    Every citizen was entitled to obtain vindication of those rights through access to the courts, and in addition there was a comprehensive system of judicial review which covered all public administrative acts and guaranteed redress to anyone who had suffered as a result of the improper use of administrative and legal powers. UN ويحق لكل مواطن أن يدافع عن تلك الحقوق باللجوء إلى المحاكم، ويوجد بالإضافة إلى ذلك نظام شامل للمراجعة القضائية يغطي جميع القوانين الإدارية الرسمية ويكفل الانتصاف لأي شخص تعرّض للمعاناة نتيجة سوء استخدام السلطات الإدارية والقانونية.
    Regarding the use of chemicals in lax safety conditions, and having regard to the climate in third-world countries, Bayer does not believe that the improper use of chemicals in developing countries is the responsibility of the manufacturer. UN وقال، فيما يتعلق باستخدام المواد الكيميائية في ظروف أمنية غير كافية في إطار مناخ بلدان العالم الثالث، إنه لا يمكن تحميل الشركات التي أنتجت المواد الكيميائية مسؤولية النتائج المترتبة على سوء استعمال هذه المواد في البلدان النامية.
    (20) The Committee notes that, out of 1,185 complaints investigated by the Israeli police for improper use of force during 2007, 82 criminal procedures have been initiated. UN (20) تلاحظ اللجنة أنه من بين الشكاوى البالغ عددها 185 1 شكوى من إساءة استخدام القوة، التي قامت الشرطة الإسرائيلية بالتحقيق فيها في عام 2007، أسفرت 82 شكوى عن رفع دعاوى جنائية.
    Build on the existing NGO Code of Good Practice and put in place a code of conduct for civil society partners with stringent action against abuse and/or improper use of funds. UN (ب) الاستفادة من المدونة الحالية لقواعد السلوك الخاصة بالمنظمات غير الحكومية ووضع مدونة لقواعد سلوك الشركاء من المجتمع المدني، مع اتخاذ إجراءات صارمة لمكافحة إساءة التصرف في المال و/أو استعماله على نحو غير سليم.
    No steps have been taken to prohibit the improper use of the " conscience clause " . UN ولم يتخذ أي إجراء لمنع إساءة استخدام حجة الضمير.
    On the basis of the foregoing, the State party concludes that the communication is clearly unfounded and constitutes an improper use of the Covenant, and should therefore be declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، تخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ يفتقر بشكل واضح إلى الأسس القانونية ويشكِّل إساءة استعمال للحق في تقديم الشكاوى بموجب العهد، ويجب بالتالي اعتباره غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    (a) The proceeding constitutes an improper use of the insolvency law; UN (أ) أن الإجراءات تمثل استخداما غير سليم لقانون الإعسار؛ أو
    In particular, he noted with concern the poor contract management, improper use of vendors and suppliers, abuse of procurement on an exigency basis, lack of verification of contract completion before the disbursement of funds, and non-compliance with standard procedures, rules and regulations at Headquarters and elsewhere. UN وقال إنه يلاحظ مع القلق، بوجه خاص، سوء إدارة العقود، وسوء استخدام البائعين والموردين، وإساءة استعمال نظام الشراء على أساس الحاجة الماسة، والافتقار إلى التحقق من إنجاز العقود قبل سداد اﻷموال، وعدم الامتثال إلى اﻹجراءات والقواعد واﻷنظمة المعيارية في المقر وفي غيره من اﻷماكن.
    Convinced that the inter-American legal instruments on the matter should reflect the real commitment by States to eradicate corruption and impunity and the improper use of the immunity allowed under the legislation of some countries in relation to the charge, UN واقتناعا منهما بأن الصكوك القانونية للبلدان الأمريكية المتعلقة بهذا الموضوع ينبغي أن تعكس التزام الدول الفعلي بالقضاء على الفساد والإفلات من العقاب، فضلا عن الاستخدام غير اللائق للحصانة بحكم المنصب التي يمنحها القانون في بعض البلدان،
    78. Concern has also been caused by the not inconsiderable number of violations of human rights attributable to PNC officers, including attacks on life and personal integrity and improper use of firearms. UN ٨٧- وقد نشأ القلق أيضاً عن العدد الذي لا يستهان به من انتهاكات حقوق اﻹنسان المنسوبة إلى ضباط الشرطة المدنية الوطنية، بما في ذلك الاعتداءات على اﻷرواح والسلامة الشخصية والاستخدام غير الملائم لﻷسلحة النارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more