"improve communication between" - Translation from English to Arabic

    • تحسين الاتصال بين
        
    • تحسين التواصل بين
        
    It was important to improve communication between donors and assisted countries to ensure that there was mutual understanding of priorities and available funding. UN ومن المهم تحسين الاتصال بين المانحين والبلدان المستفيدة من المساعدة لكفالة التفاهم بشأن الأولويات والتمويل المتاح.
    :: improve communication between the Forum and regional and subregional processes UN :: تحسين الاتصال بين المنتدى والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية
    It is essential to improve communication between men and women, and the understanding of their respective and joint responsibilities, so that men and women are seen as equal partners in public and private life. . UN فمن اﻷساسي تحسين الاتصال بين الرجل والمرأة، وتحسين فهم مسؤوليات كل منهما والمسؤوليات المشتركة بينهما، حتى يصبح الرجل والمرأة شريكين متكافئين في الحياة العامة والخاصة.
    74. Parties emphasized the need to improve communication between the national focal points for Article 6 of the Convention. UN 74- أكدت الأطراف ضرورة تحسين التواصل بين صلات الوصل الوطنية المعنية بالمادة 6 من الاتفاقية.
    States should support the development of community media which may help improve communication between members of a religious or belief minority within the country and/or across State borders. UN 81- ينبغي أن تدعم الدول تطوير وسائط إعلام الطوائف مما يساعد في تحسين التواصل بين أعضاء أقلية دينية أو عقائدية داخل البلد و/أو عبر الحدود.
    improve communication between women and men UN تحسين الاتصال بين المرأة والرجل
    Equally, functioning communication channels between traders, service providers and the public sector make it easier to create trade and transport facilitation committees, just as the creation of such committees will in general help to improve communication between stakeholders, beyond the issue of cross-border trade facilitation. UN ومن جهة أخرى، فإن إقامة قنوات اتصال فعالة بين التجار، ومقدمي الخدمات والقطاع العام تسهل إنشاء لجان لتيسير التجارة والنقل، مثلما أن هذه اللجان ستساعد عموماً في تحسين الاتصال بين الجهات صاحبة المصلحة، مما يتجاوز نطاق تيسير التجارة عبر الحدود.
    - to improve communication between technology producers and users; UN - تحسين الاتصال بين منتجي ومستعملي التكنولوجيا؛
    It is essential to improve communication between women and men on issues of shared responsibility, including sexuality and reproductive health, so that women and men are equal partners in public and private life. UN ويلزم أساسا تحسين الاتصال بين المرأة والرجل بشأن المسائل المتعلقة بتقاسم المسؤولية بما في ذلك المسائل الجنسية والصحة اﻹنجابية حتى يصبحا شريكين، على قدم المساواة، في الحياة العامة والخاصة.
    The Office would coordinate the work of the National Council for Indigenous Development, a consultative and deliberative body made up of government institutions, indigenous governments and civil society organizations that was designed to improve communication between the Government and indigenous peoples and promote public awareness and acceptance of multiculturalism. UN وسوف يتولى هذا المكتب تنسيق عمل المجلس الوطني لتنمية الشعوب الأصلية، وهو هيئة استشارية تداولية تضم مؤسسات حكومية وحكومات السكان الأصليين ومنظمات المجتمع المدني بهدف تحسين الاتصال بين الحكومة والسكان الأصليين وتعزيز الوعي العام وقبول نزعة تعدد الثقافات.
    In order to improve communication between scientists, decision makers and donor agencies and to make scientists aware of the criteria that donor agencies applied in the selection of projects, it was strongly recommended that presentations on funding and financing be included in future workshops. UN وبغية تحسين الاتصال بين العلماء ومتخذي القرارات والوكالات المانحة ومن أجل توعية العلماء بالمعايير التي تطبقها الوكالات المانحة في اختيار المشاريع، فقد أوصي بقوة بتضمين حلقات العمل المقبلة عروضا خاصة بتوفير الأموال والتمويل.
    improve communication between the Government, representative bodies, the Ministry, associations of patient representatives and the citizen, and between various interest and professional groups of health care workers and citizens/patients; UN - تحسين الاتصال بين الحكومة، والهيئات التمثيلية، والوزارة، وروابط ممثلي المرضى والمواطنين، وبين مختلف مجموعات العاملين في الرعاية الصحية والمواطنين/المرضى من أصحاب المصالح والمهنيين؛
    It is essential to improve communication between men and women on issues of sexuality and reproductive health, and the understanding of their joint responsibilities, so that men and women are equal partners in public and private life. 4.25. UN لذلك فإن من اﻷساسي تحسين الاتصال بين الرجل والمرأة، فيما يتعلق بقضايا الحياة الجنسية والصحة الانجابية، وتحسين فهم كل منهما للمسؤوليات المشتركة بينهما، حتى يصبح الرجل والمرأة شريكين متكافئين في الحياة العامة والخاصة.
    It is essential to improve communication between men and women on issues of sex and sexuality and reproductive health, and the understanding of their joint responsibilities, so that men and women are equal partners in public and private life. Objective 4.22. UN لذلك فإن من اﻷساسي تحسين الاتصال بين الرجل والمرأة، فيما يتعلق بقضايا الجنس والحياة الجنسية والصحة التناسلية، وتحسين فهم كل منهما للمسؤوليات المشتركة بينهما، حتى يصبح الرجل والمرأة شريكين متكافئين في الحياة العامة والخاصة.
    74. Some Parties have underlined the importance and the need to improve communication between the secretariat and the Parties through officially designated national focal point(s) (NFPs). UN 74- وشددت بعض الأطراف على أهمية وضرورة تحسين الاتصال بين الأمانة والأطراف عن طريق جهة (جهات) اتصال وطنية معينة.
    The Joint Wood Energy Enquiry capacity-building workshop, held in September 2012, helped to improve communication between the energy and forest sectors at the national level. UN وساعدت حلقة العمل التي عقدت في أيلول/سبتمبر 2012 بشأن بناء القدرات فيما يتعلق بالاستطلاع المشترك للطاقة المستمدة من الأخشاب على تحسين الاتصال بين قطاعي الطاقة والغابات على الصعيد الوطني.
    Paraguay mentioned the need for material assistance in developing such a system, which involves specific technology, training in how to search for weapons, the development of a database for storing evidence, an update and easier access of the database as well as better access to the Internet in order to improve communication between domestic institutions. UN وذكرت باراغواي الحاجة إلى مساعدة مادية لإنشاء نظام من هذا القبيل، تشمل توفير تكنولوجيا معيّنة وتدريباً على كيفية التفتيش عن الأسلحة، وإنشاء قاعدة بيانات لتخزين الأدلة، وتحديثا لقاعدة البيانات وتيسير الاطلاع عليها، وكذلك تيسير الوصول إلى الإنترنت من أجل تحسين التواصل بين المؤسسات المحلية.
    Some members recalled the suggestions made at the fifty-seventh session regarding the creation of a technical working group to study where overlaps might exist and consider ways to improve communication between and within the instruments and Governments. UN وأشار بعض الأعضاء إلى الاقتراحات التي قُدمت في الدورة السابعة والخمسين بشأن إنشاء فريق عامل تقني لدراسة مكامن التداخل المحتمل، والنظر في سبل تحسين التواصل بين الهيئات المعنية بالصكوك والحكومات، وفيما بينها.
    It had strengthened its cooperation with the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action and with the regional centres of the United Nations Office for Disarmament Affairs and had worked hard to improve communication between the High Contracting Parties and with the delegations. UN وقالت إن الوحدة المذكورة عززت تعاونها مع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمراكز الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وعملت جاهدةً على تحسين التواصل بين الأطراف المتعاقدة السامية والوفود.
    It also continued to work towards improving cooperation and relations between the Serbian Orthodox Church and the Kosovo authorities by helping to reduce tensions and addressing disputes, including those related to the illegal construction in the Special Protective Zones, which have helped to improve communication between the municipal authorities and the Church authorities in various locations such as Pejë/Peć, Rahovec/Orahovac, and Prizren. UN واستمرت أيضا في العمل على تحسين التعاون والعلاقات بين الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وسلطات كوسوفو من خلال المساعدة في تخفيف حدة التوتر وتسوية المنازعات، بما في ذلك تلك المتعلقة بالبناء غير القانوني في المناطق المشمولة بحماية خاصة، الأمر الذي ساهم في تحسين التواصل بين السلطات البلدية، والسلطات الكنسية في العديد من الأماكن مثل بيجي/بيتش، وراهوفيتش/أوراهوفاتش، وبريزرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more