"improve conditions of detention" - Translation from English to Arabic

    • تحسين ظروف الاحتجاز
        
    • وتحسين ظروف الاحتجاز
        
    • تحسين ظروف احتجاز
        
    • بتحسين ظروف الاحتجاز
        
    • تحسين أوضاع الاحتجاز
        
    • تحسين ظروف الاعتقال
        
    • وتحسين أوضاع الاحتجاز
        
    • ولتحسين ظروف الاحتجاز
        
    The Committee had urged the Russian Federation to improve conditions of detention so as to ensure that such cases did not recur. UN وكانت اللجنة قد حثت الاتحاد الروسي على تحسين ظروف الاحتجاز كي لا تتكرر هذه الحالات.
    Redouble efforts to improve conditions of detention in prisons guaranteeing the compatibility of rights with cultural practice UN مضاعفة الجهود الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في السجون على نحو يكفل توافق الحقوق مع الممارسات الثقافية
    improve conditions of detention at prisons by making available to prison staff the means required for them to carry out their tasks and by ensuring more decent living conditions for detainees. UN تحسين ظروف الاحتجاز في السجون عن طريق تزويد الحراس بالوسائل اللازمة لأداء مهامهم وضمان ظروف معيشية أكثر لياقة للمحتجزين.
    Take concrete measures to humanize the judicial system and to improve conditions of detention in prisons (Russian Federation); UN 106-38- اتخاذ تدابير ملموسة من أجل أنسنة النظام القضائي وتحسين ظروف الاحتجاز في السجون (الاتحاد الروسي)؛
    The decree is in line with a recommendation issued by the Independent Expert. Its implementation should make it possible to relieve overcrowding at certain prisons and to thus improve conditions of detention of other prisoners. UN ويتفق هذا المرسوم مع التوصية التي قدمها الخبير المستقل بشأن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار، ويُتوقع أن يمكّن من تخفيف الاكتظاظ في بعض السجون ومن ثم تحسين ظروف احتجاز السجناء الآخرين.
    The measures taken by the Government, in particular the provision of better food in prisons and the building or renovation of certain prisons and infrastructure for the judiciary, the police and the gendarmerie, have made it possible to improve conditions of detention. UN وسمحت التدابير التي اتخذتها الحكومة، بما في ذلك تحسين الحالة الغذائية في السجون، وبناء سجون جديدة وترميم بعض السجون والنهوض بالمرافق الأساسية لأجهزة القضاء والشرطة والدرك، بتحسين ظروف الاحتجاز.
    75. With regard to recommendation 71.21, it is important to stress that much remains to be done to improve conditions of detention in Guinea. UN 75- وفيما يتعلق بالتوصية 71-21، تنبغي الإشارة إلى أن البون لا يزال شاسعاً على طريق تحسين ظروف الاحتجاز في غينيا.
    (b) improve conditions of detention in migrant holding centres. UN (ب) تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين.
    The founding law of CNDH specifically mandates it to visit places of detention and other places of deprivation of liberty to help improve conditions of detention. UN ويُسند قانون إنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان للمجلس مهمة محددة لزيارة أماكن الاحتجاز وما إلى ذلك من أماكن الحرمان من الحرية، وذلك للمساعدة على تحسين ظروف الاحتجاز.
    19. Latvia is making significant efforts to improve conditions of detention and ensure compliance with international standards. UN 19- وتبذل لاتفيا جهوداً كبيرةً في سبيل تحسين ظروف الاحتجاز وضمان امتثال المعايير الدولية.
    CPT also made a number of recommendations to improve conditions of detention. UN وقدمت اللجنة أيضاً عدداً من التوصيات الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز(45).
    (b) improve conditions of detention in migrant holding centres. UN (ب) تحسين ظروف الاحتجاز في مراكز احتجاز المهاجرين.
    92. The Special Representative welcomes the spirit of cooperation on the part of prison officials and the prison administration and notes their willingness to improve conditions of detention. UN 92 - يرحب الممثل الخاص بروح التعاون التي أبداها مسؤولو وإدارة السجون ويلاحظ رغبتهم في تحسين ظروف الاحتجاز.
    25. Ms. Rakotoarisoa believed that the goal of the privatization of prisons was to improve conditions of detention. UN 25- وأعربت السيدة راكوتوريسووا عن اعتقادها أن هدف خصخصة السجون هو تحسين ظروف الاحتجاز.
    58. Djibouti recommended that Botswana double its efforts to improve conditions of detention in prisons and guarantee the compatibility of rights with cultural practice. UN 58- وأوصت جيبوتي بأن تضاعف بوتسوانا جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في السجون وضمان تطابق الحقوق مع الممارسة الثقافية.
    In seeking to redress violations and improve conditions of detention in accordance with international human rights standards, the Field Operation coordinates with ICRC. UN وسعيا لمعالجة الانتهاكات وتحسين ظروف الاحتجاز طبقا لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية، فإن العملية الميدانية المذكورة تنسق جهودها مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Nevertheless, better use could be made of the extensive research and investigation by the Special Rapporteur and his distinguished predecessors in order to eradicate torture and ill-treatment, improve conditions of detention and guarantee the human right of dignity and personal integrity to detainees and other vulnerable groups. UN ومع ذلك كان من الممكن استعمال أعمال البحث والاستقصاء الواسعة التي أجراها المقرر الخاص وسابقوه الممتازون استعمالاً أفضل من أجل استئصال التعذيب وسوء المعاملة، وتحسين ظروف الاحتجاز وضمان حق الإنسان في الكرامة والسلامة الشخصية للمحتجزين وغيرهم من المجموعات الضعيفة.
    improve conditions of detention for condemned prisoners regarding communication with the outside world (Belgium); 147.122. UN 147-121- تحسين ظروف احتجاز السجناء المدانين فيما يخص اتصالهم بالعالم الخارجي (بلجيكا)؛
    Noting that prison overcrowding could make day-to-day life for inmates intolerable, he said that the Committee was looking for a commitment from the State party to improve conditions of detention and to build new prisons. UN وإذ لاحظ أن اكتظاظ السجون يمكن أن يجعل حياة السجناء اليومية لا تطاق، قال إن اللجنة تنتظر من الدولة الطرف التزاماً بتحسين ظروف الاحتجاز وبناء سجون جديدة.
    NCHR similarly expressed the need for Greece to improve conditions of detention in its detention facilities, although acknowledging the magnitude of the challenge this constituted for the country. UN ولاحظت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أيضاً أن اليونان بحاجة إلى تحسين أوضاع الاحتجاز في هذه المرافق، مع اعتراف اللجنة بحجم التحدي الذي يمثله ذلك أمام البلد.
    (d) In cases where deprivation of liberty is unavoidable and used as a last resort, improve conditions of detention and ensure that children in detention are placed in separate facilities from adults, paying special attention in this regard to girls; UN (د) في الحالات التي لا يمكن فيها تفادي الحرمان من الحرية ويُلجأ إليه كإجراء أخير، تحسين ظروف الاعتقال وكفالة فصل الأطفال في المعتقلات عن الكبار، وإيلاء عناية خاصة في هذا الصدد للفتيات؛
    312. Further steps were planned to develop qualitatively the penitentiary system and improve conditions of detention. UN 312- ومن المزمع اتخاذ خطوات إضافية لتنمية نظام السجون من الناحية النوعية وتحسين أوضاع الاحتجاز.
    It noted with interest the efforts made to strengthen the judicial system, improve conditions of detention and reinforce freedoms of expression, information, religion, assembly and association, as well as the efforts to fight violence against women. UN ولاحظ المغرب باهتمام الجهود المبذولة لتقوية النظام القضائي ولتحسين ظروف الاحتجاز وترسيخ حريات التعبير والإعلام والدين والتجمع وتكوين الجمعيات، إلى جانب الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more