"improve coordination among" - Translation from English to Arabic

    • تحسين التنسيق بين
        
    • تحسين التنسيق فيما بين
        
    • تحسين مستوى التنسيق فيما بين
        
    • وتحسين التنسيق بين
        
    • وتحسين التنسيق فيما بين
        
    • النهوض بالتنسيق فيما بين
        
    • تحسن مستوى التنسيق بين
        
    Admittedly, there was still much to be done to improve coordination among the agencies involved in assisting displaced persons. UN وسلّم بأنه ما زال يتعين بذل جهود كبيرة في سبيل تحسين التنسيق بين الوكالات المعنية بمساعدة المشردين.
    We strongly support continuing to improve coordination among United Nations funds and programmes, in particular through the simplification and harmonization of their work. UN ونؤيد تأييدا قويا مواصلة تحسين التنسيق بين صناديق وبرامج الأمم المتحدة، ولا سيما عن طريق تبسيط وتنسيق عملها.
    Recommendation 4. To improve coordination among libraries and to utilize better existing mechanisms of inter-library cooperation. UN التوصية ٤: تحسين التنسيق بين المكتبات واستخدام اﻵليات القائمة للتعاون بين المكتبات على نحو أفضل.
    (i) improve coordination among regional bodies for the sustainable development of small island developing States as outlined in Agenda 21. UN ' ١ ' تحسين التنسيق فيما بين الهيئات اﻹقليمية من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية على النحو المبين إجمالا في جدول أعمال القرن ٢١؛
    (i) improve coordination among regional bodies for the sustainable development of small island developing States as outlined in Agenda 21. UN ' ١ ' تحسين التنسيق فيما بين الهيئات اﻹقليمية من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية على النحو المبين إجمالا في جدول أعمال القرن ٢١؛
    In cooperation with OSCE, UNMIK Administration Mitrovica also organized meetings of representatives of all local communities to improve coordination among non-governmental organizations (NGOs) working in both northern and southern Mitrovica. UN وبالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، نظمت الإدارة أيضا اجتماعات لممثلين عن جميع الطوائف من أجل تحسين التنسيق بين المنظمات غير الحكومية العاملة في شمال وجنوب ميتروفيتسا.
    His delegation attached importance to the efforts of CTITF to improve coordination among the various system agencies, programmes and entities. UN ويولي وفد بلده الاهتمام للجهود التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب من أجل تحسين التنسيق بين مختلف وكالات المنظومة وبرامجها وكياناتها.
    To that end, the Organization should improve coordination among its different organs involved in the implementation of rule of law assistance programmes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي على المنظمة أن تعمل على تحسين التنسيق بين مختلف أجهزتها المشاركة في تنفيذ برامج المساعدة في مجال سيادة القانون.
    In order to improve coordination among the services of the Ministry of Agriculture and assist the Ministry in such matters, a Women’s Equal Opportunity Commission was created in 1998. UN وبغية تحسين التنسيق بين خدمات وزارة الزراعة ومساعدة الوزارة في هذه المسائل، أنشئت لجنة تكافؤ الفرص من أجل المرأة عام ٨٩٩١.
    4. Calls upon the Secretary-General to improve coordination among the various departments in order to expedite settlement of travel reimbursement claims; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإدارات بغية التعجيل بتسوية مطالبات السداد الخاصة بالسفر؛
    4. Calls upon the Secretary-General to improve coordination among the various departments in order to expedite settlement of travel reimbursement claims; UN 4 - تدعو الأمين العام إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإدارات بغية التعجيل بتسوية مطالبات السداد الخاصة بالسفر؛
    It will also enable the Fund to pursue a holistic approach in addressing the specific population needs of individual countries, and facilitate efforts to improve coordination among the many agencies and organizations active in population and development activities. UN وسيسمح الصندوق أيضا باتباع نهج كلي عند معالجة الاحتياجات السكانية المحددة الخاصة بكل بلد، وتسهيل الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق بين وكالات ومنظمات عديدة عاملة في اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية.
    The last meeting, in 2004, adopted a package agreement on the need to improve coordination among MEA secretariats and provide them with increased support. UN واعتمد الاجتماع الأخير الذي عقد في عام 2004 اتفاقاً شاملاً بشأن ضرورة تحسين التنسيق فيما بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتوفير المزيد من الدعم لها.
    The meeting agreed to continue studying this issue in order to improve coordination among ocean-related United Nations organizations prior or during common country programming processes. UN ووافق الاجتماع على أن يواصل دراسة هذه المسألة بغية تحسين التنسيق فيما بين منظمات الأمم المتحدة التي لها علاقة بالمحيطات في وقت سابق لعمليات البرمجة القطرية المشتركة أو بالتزامن معها.
    Most of the countries reported a need to improve coordination among the different sectors from which the data were to be gathered. UN وأبلغ معظم البلدان عن الحاجة الى تحسين التنسيق فيما بين مختلف القطاعات المراد جمع البيانات منها .
    The impact of climate change is likely to blur the boundaries between slow-onset and rapid-onset disasters, and measures to improve coordination among programme areas are critical. UN ومن المرجح أن يطمس أثر تغير المناخ على الحدود بين الكوارث البطيئة الظهور وتلك السريعة الظهور، لذا تكتسب التدابير الرامية إلى تحسين التنسيق فيما بين المجالات البرنامجية أهمية بالغة.
    38. The Government, with the support of the United Kingdom as lead nation, has taken a number of steps to develop a strategic framework to improve coordination among actors in the counter-narcotics effort. UN 38 - وقد اتخذت الحكومة، بدعم من المملكة المتحدة، باعتبارها الدولة الرائدة، عددا من الخطوات لوضع إطار استراتيجي يرمي إلى تحسين التنسيق فيما بين القوى الفاعلة في مجال مكافحة المخدرات.
    The Committee further takes note of the delegation's statement concerning the need to improve coordination among the various agencies working in this area (arts. 3 and 7). UN وأخيراً، تحيط اللجنة علماً بإقرار الوفد بضرورة تحسين مستوى التنسيق فيما بين مختلف الهيئات المختصة بهذا المجال (المادتان 3 و7).
    The common roster should serve both to increase the available contractual translation capacity and to improve coordination among duty stations in the use of contractual translation. UN وينبغي أن يؤدي إعداد هذه القائمة الموحدة إلى رفع قدرات الترجمة التحريرية التعاقدية وتحسين التنسيق بين مراكز العمل في مجال استعمال الترجمة التحريرية التعاقدية.
    Measures were taken to strengthen and improve coordination among senior managers for greater programme delivery through efficient management of the secretariat's human and financial resources. UN واتُّخذت تدابير لتعزيز وتحسين التنسيق فيما بين كبار المديرين من أجل إنجاز أفضل للبرنامج عن طريق الإدارة الفعالة لموارد الأمانة البشرية والمالية.
    Representatives of civil society commented favourably on the plans to improve coordination among UNEP and other United Nations institutions and urged that South-South cooperation not be limited to Government-to-Government interactions but also include dialogue between Government and civil society. UN 35 - أدلى ممثلو المجتمع المدني بتعليقات مؤيدة لخطط النهوض بالتنسيق فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وحثوا على ألا يقتصر التعاون بين الجنوب والجنوب على عمليات التفاعل بين الحكومات بل ضرورة أن يشتمل على الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني.
    The State party should also educate society on the prevalence of gender-based violence, including domestic violence, and improve coordination among the bodies responsible for preventing and punishing domestic violence, so as to ensure that such acts are investigated, and perpetrators prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تثقف المجتمع بشأن انتشار العنف بالمرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وأن تحسن مستوى التنسيق بين الهيئات المسؤولة عن منع العنف المنزلي والمعاقبة عليه، وذلك بهدف ضمان التحقيق في هذه الأفعال، ومحاكمة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بحقهم في حال إدانتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more