"improve human rights" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • تحسين حقوق الإنسان
        
    • وتحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • وتحسين حقوق الإنسان
        
    • بتحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • الارتقاء بحقوق الإنسان
        
    • تحسين إعمال حقوق الإنسان
        
    The Secretary-1 stated that he wanted to build on the success of the previous mission and noted the need to improve human rights. UN وذكر الأمين العام أنه يريد البناء على النجاح الذي حققته البعثة السابقة وأشار إلى ضرورة تحسين حالة حقوق الإنسان.
    He acknowledged the need to improve human rights and engage in political transition now that peace had been achieved in several parts of the country and development was taking place. UN وسلَّم بضرورة تحسين حالة حقوق الإنسان والشروع في عملية تحول سياسية بعد أن تم الآن تحقيق السلام في أنحاء عديدة من البلد وبعد أن بدأت عملية تنمية.
    :: Further promote open and sincere dialogue between the Government and the civil society in efforts aiming to improve human rights at the national and international levels UN :: المضي في الترويج لحوار مفتوح وصادق بين الحكومة والمجتمع المدني في الجهود التي تبذل بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي؛
    The project is a valuable example of solidarity cooperation to improve human rights on the ground. UN ويشكل المشروع مثلاً يُحتذى به للتعاون التضامني صوب تحسين حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    48. Luxembourg welcomed the efforts to improve human rights. UN 48- ورحبت لكسمبرغ بالجهود الرامية إلى تحسين حقوق الإنسان.
    E. Key national priorities, initiatives and commitments that the State concerned intends to undertake to overcome those challenges and constraints and improve human rights situations on the ground; UN هاء - الأولويات والمبادرات والالتزامات الوطنية الرئيسية التي تعتزم الدولة المعنية أخذها على عاتقها للتغلب على هذه التحديات والقيود وتحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع؛
    The United Nations should be made more viable in order to support transparency and good governance, improve human rights, preserve the environment, consolidate democracy and improve the standards of living of our people. UN ينبغي أن تتمتع الأمم المتحدة بالمزيد من مقومات البقاء بغية دعم الشفافية ونظم الحكم الجيدة، وتحسين حقوق الإنسان والمحافظة على البيئة، وتوطيد الديمقراطية وتحسين مستويات المعيشة للشعوب.
    337. Nepal considered that the report that was adopting would serve as a reference for its efforts to improve human rights conditions. UN 337- ورأت نيبال أن التقرير الذي هي بصدد اعتماده سيكون بمثابة مرجع بالنسبة لجهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Cambodia would intensify efforts to improve human rights for women and children to combat key problems such as human trafficking, sexual violence, domestic violence and the exploitation of women and children. UN وأكد أن كمبوديا ستكثف جهودها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل ومحاربة مشاكل أساسية من قبيل الاتجار بالبشر والعنف الجنسي والعنف المنزلي واستغلال المرأة والطفل.
    The Republic of Korea expressed appreciation for the endeavours of Portugal to improve human rights, combat discrimination, prevent violence against women, promote the rights of the child and establish the National Human Rights Commission. UN 74- وأعربت جمهورية كوريا عن تقديرها للمساعي التي تبذلها البرتغال من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان ومكافحة التمييز ومنع العنف ضد المرأة وتعزيز حقوق الطفل وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    In 2012, Denmark approved a new multi-year development programme to improve human rights in the region, in particular the rights of indigenous peoples, women and human rights defenders. UN وفي عام 2012، وافقت الدانمرك على برنامج إنمائي جديد متعدد السنوات من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في المنطقة، وخاصة حقوق الشعوب الأصلية والنساء والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Kenya took note of the commitments made by Lesotho to improve human rights through the universal periodic review process, and congratulated it on the conclusion of its review. UN ولاحظت كينيا الالتزامات التي أخذتها ليسوتو على عاتقها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق عملية الاستعراض الدوري الشامل وهنأتها على اختتام النظر في حالتها.
    It noted the work done in the preparation of the national report, which attested to Armenia's serious approach to the universal periodic review, and its intention to work to take concrete measures to improve human rights in the country. UN ولاحظ العمل الذي أُنجز في إعداد التقرير الوطني والذي يدل على اتباع أرمينيا نهجاً جدياً إزاء الاستعراض الدوري الشامل وعزمها على العمل لاتخاذ تدابير ملموسة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights should be strengthened so that it could work more effectively to improve human rights on the ground. UN واختتم بالقول إن مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ينبغي أن يعزز كيما يمكنه العمل بصورة أكثر فعالية على تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    The project is a valuable example of solidarity-based cooperation to improve human rights at the grass-roots level. UN ويشكِّل هذا المشروع نموذجا له قيمته للتعاون القائم على أساس التضامن من أجل تحسين حقوق الإنسان على مستوى أوسع القواعد الشعبية.
    It emphasized that events of February and March 2011 should not serve to invalidate steps taken to improve human rights. UN وشدّدت على عدم وجوب استغلال أحداث شباط/فبراير وآذار/مارس 2011 لإلغاء الخطوات المتخذة صوب تحسين حقوق الإنسان.
    Germany recognized efforts to improve human rights. UN 61- واعترفت ألمانيا بالجهود المبذولة في سبيل تحسين حقوق الإنسان.
    We are convinced of the usefulness of this innovative mechanism as a tool for comprehensively evaluating goals that constructively seeks to improve human rights in all the countries of the world. UN ونحن مقتنعون بجدوى هذه الآلية المبتكرة باعتبارها أداة للتقييم الشامل للأهداف، وللسعي بروح بنّاءة إلى تحسين حقوق الإنسان في جميع بلدان العالم.
    The Special Rapporteur encourages AICHR to consider its function of obtaining information from ASEAN member States on the situation of human rights according to its own terms of reference as a potentially important tool to be used by AICHR to help improve human rights in Myanmar at this critical time. IV. Conclusions UN ويشجع المقرر الخاص اللجنة على أن تنظر في الاستفادة من وظيفتها المتصلة بطلب معلومات من الدول الأعضاء في الآسيان بشأن حالة حقوق الإنسان فيها، وفقا لاختصاصات اللجنة ذاتها، باعتبار تلك الوظيفة أداة مهمة يمكن أن توظفها اللجنة للمساعدة على تحسين حقوق الإنسان في ميانمار، في هذا الوقت الحرج.
    E. Key national priorities, initiatives and commitments that the State concerned intends to undertake to overcome those challenges and constraints and improve human rights situations on the ground; UN هاء - الأولويات والمبادرات والالتزامات الوطنية الرئيسية التي تعتزم الدولة المعنية أخذها على عاتقها للتغلب على هذه التحديات والقيود وتحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع؛
    As they tackle the many challenges ahead, they must ensure that their efforts promote, protect and improve human rights in a concrete manner, in particular the rights and living conditions of Afghan women and girls. UN إن عليهم، في تصديهم لتلك التحديات العديدة، أن يتحرّوا في عملهم ذاك تعزيز وحماية وتحسين حقوق الإنسان بشكل ملموس، وبخاصة حقوق وحياة النساء والفتيات الأفغانيات.
    Angola noted with appreciation that Cape Verde is showing great engagement to improving human rights by ratifying international instruments and accepting several recommendations to improve human rights. UN 55- ولاحظت أنغولا مع الارتياح أن الرأس الأخضر تبدي التزاماً كبيراً بتحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق التصديق على الصكوك الدولية وقبول مختلف التوصيات المتعلقة بتحسينها.
    5. Finally, the Government of the Republic of Yemen should like to express its profound gratitude to the distinguished members of the Committee for their continuing efforts to improve human rights in all countries in the world. UN 5- وفي الأخير، فإن حكومة الجمهورية اليمنية تعرب عن عميق شكرها وتقديرها لأعضاء اللجنة المحترمين على جهودهم المستمرة في سبيل الارتقاء بحقوق الإنسان في مختلف دول العالم.
    The fact that the country is party to four human rights conventions requires the corresponding political will to meet the standards set by those treaties and effective follow-up on the recommendations from the various treaty bodies to improve human rights implementation at the local level. UN ونظراً إلى أن البلد دولة طرف في أربع اتفاقيات لحقوق الإنسان، فإن ذلك يتطلب إرادة سياسية مماثلة لاستيفاء المعايير التي حددتها هذه المعاهدات ومتابعة فعالة للتوصيات الصادرة عن مختلف هيئات المعاهدات من أجل تحسين إعمال حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more