"improve its capacity to" - Translation from English to Arabic

    • تحسين قدرتها على
        
    • تحسين قدرته على
        
    • تحسين قدراتها على
        
    • يُحسن من قدرته على
        
    • تحسن بها قدرتها على
        
    • تحسن قدرتها على
        
    • بتحسين قدرته على
        
    • وتحسين قدرتها على
        
    Having concluded that UNIDO urgently needs to improve its capacity to make optimal use of available resources, UN وقد استنتجنا بأن اليونيدو في حاجة ملحة إلى تحسين قدرتها على الاستخدام اﻷمثل للموارد المتوافرة،
    The Palestinian Authority is embarking on a programme of institution-building to improve its capacity to achieve its development objectives. UN وتعكف السلطة الفلسطينية على تنفيذ برنامج لبناء المؤسسات يهدف إلى تحسين قدرتها على تحقيق أهدافها اﻹنمائية.
    116. The Organization will continue its ongoing, progressive efforts to improve its capacity to identify and deploy qualified civilian, military and police personnel in a timely manner. UN 116 - ستواصل المنظمة جهودها الجارية والتدريجية الرامية إلى تحسين قدرتها على انتقاء ونشر موظفين مدنيين وأفراد عسكريين وأفراد شرطة مؤهلين في توقيت ملائم.
    Notably, Zanzibar is in the process of reviewing and strengthening the Gender Mainstreaming Macro Working Group so as to improve its capacity to support the macro policy processes. UN ويلاحظ إن زنجبار تعكف حاليا على استعراض عمل الفريق العامل الصغير المعني بتعميم المنظور الجنساني وتعزيزه من أجل تحسين قدرته على دعم عمليات السياسات الكلية.
    This review should enable the country to improve its capacity to generate domestic resources. UN ومن المفترض أن يمكن هذا الاستعراض البلد من تحسين قدرته على توليد موارد محلية.
    Guatemala therefore requests aid to improve its capacity to respond rapidly to incidents, accidents and malicious acts that may threaten the security of States, especially with regard to the physical security of radioactive sources, considering the scant resources of the countries in the region. UN ولذلك، تطلب غواتيمالا المساعدة في تحسين قدراتها على التصدي بسرعة للحوادث والطوارئ والأفعال الكيدية التي تعرض للخطر أمن الدول، وبخاصة الأمن المادي للمصادر المشعة، بالنظر إلى قلة موارد بلدان المنطقة.
    39. As a centre of expertise, UNDCP should improve its capacity to collect and analyse data on the various aspects of the drug problem with a view to facilitating the provision of policy advice and assistance to Member States based on an assessment of the various aspects of the drug issue. UN ٩٣ - وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بوصفه مركزا للخبرة، أن يُحسن من قدرته على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالجوانب المختلفة لمشكلة المخدرات بهدف تيسير تقديم المشورة في مجال السياسات العامة وتقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء استنادا إلى تقييم الجوانب المختلفة لقضية المخدرات.
    I urge Member States to continue to extend all possible assistance to the Government in a timely manner to improve its capacity to deliver services to the Somali people and to complete the tasks stipulated in the Transitional Federal Charter. UN وأحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم كل المساعدات الممكنة إلى الحكومة في الوقت المناسب من أجل تحسين قدرتها على توفير الخدمات للشعب الصومالي وإكمال المهام المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    According to the Meeting, these tasks form an integral part of reforms to increase the efficiency and effectiveness of government and improve its capacity to make policy and gain greater transparency and accountability to the public. UN وتشكل هذه المهام، وفقا لما رآه الاجتماع، جزءا لا يتجزأ من اﻹصلاحات الرامية إلى زيادة كفاءة الحكومة وفعاليتها تحسين قدرتها على صنع السياسة العامة واكتساب المزيد من الشفافية والخضوع للمساءلة أمام الناس.
    Furthermore, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP have been engaged in assisting Mongolia to improve its capacity to respond to natural disasters. Contents UN وعلاوة على ذلك، يشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة منغوليا على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP have been engaged in assisting the Government of Mongolia to improve its capacity to respond to natural disasters. UN ويشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة حكومة منغوليا على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    The report includes a particular focus on efforts being made by the Office of the High Commissioner for Human Rights to improve its capacity to support and facilitate the integration of gender and human rights of women in its technical cooperation activities. UN ويتضمن التقرير تركيزا خاصا على الجهود التي تبذلها مفوضية حقوق الإنسان من أجل تحسين قدرتها على دعم وتيسير إدماج القضايا الجنسانية وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    89. The mandate of the Palestinian Independent Commission on Citizens Rights must be strengthened and reforms of the institution undertaken to improve its capacity to hold accountability for human rights violations by the Authority. UN 89- ويجب تعزيز ولاية اللجنة الفلسطينية المستقلة المعنية بحقوق المواطنين وإجراء إصلاحات في تلك المؤسسة بقصد تحسين قدرتها على مساءلة السلطة على انتهاكات حقوق الإنسان.
    130. Since July 1998, UNDP has supported the Government of Mozambique’s efforts to restructure its national mine clearance commission in order to improve its capacity to coordinate mine action. UN ١٣٠ - منذ تموز/يوليه ١٩٩٨، يدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جهود حكومة موزامبيق ﻹعادة تشكيل اللجنة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام بغية تحسين قدرتها على تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    The Council and the various stakeholders were concerned by the situation and were planning to modify the Council's working methods in order to improve its capacity to deal with contingencies and new situations. UN وأشار إلى أن المجلس ومختلف الجهات المعنية تشعر بالقلق إزاء الحالة وتعتزم تعديل أساليب عمل المجلس من أجل تحسين قدرته على التعامل مع الحالات الطارئة والحالات الجديدة.
    The United Nations development system had to improve its capacity to work as one. UN 14 - وأردف يقول إن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يعمل على تحسين قدرته على العمل كيد واحدة.
    39. The Inspector General's Office continued to improve its capacity to investigate misconduct in UNHCR. UN 39- واصل مكتب المفتش العام تحسين قدرته على التحقيق في سوء السلوك في المفوضية.
    If the Organization's capacity to achieve a certain objective is judged to be low, the activity is presumed to be assigned low priority. The designation of low priority, in turn, will assume that the Organization will not be able to improve its capacity to achieve the objective, which will lower even further the priority of the activity. UN فإذا ما رئي أن قدرة المنظمة على تحقيق هدفٍ معينٍ قدرة محدودةٌ، فمن المفترض أن يولى ذلك الهدف أولوية دنيا، وإعطاء الأولوية الدنيا ينطوي بدوره على الافتراض بأن المنظمة لن تتمكن من تحسين قدراتها على تحقيق الهدف، مما يزيد من تدني أولوية الهدف.
    " As a centre of expertise, UNDCP should improve its capacity to collect and analyse data on the various aspects of the drug problem with a view to facilitating the provision of policy advice and assistance to Member States based on an assessment of the various aspects of the drug issue. UN " وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بوصفه مركزا للخبرة، أن يُحسن من قدرته على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالجوانب المختلفة لمشكلة المخدرات بهدف تيسير تقديم المشورة في مجال السياسات العامة وتقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء استنادا إلى تقييم الجوانب المختلفة لقضية المخدرات.
    It also suggested ways in which the Office could improve its capacity to meet protection needs. UN واقترح التقرير أيضا سبلا يمكن للمفوضية السامية أن تحسن بها قدرتها على تلبية احتياجات الحماية.
    The Committee considers it essential for the United Nations, drawing on its experience, to improve its capacity to maintain international peace and security, inter alia, by effectively planning, deploying and managing current and future peacekeeping operations. UN وترى اللجنة أنه يتعين على اﻷمم المتحدة، اعتمادا على خبرتها، أن تحسن قدرتها على صون السلام واﻷمن الدوليين، وذلك بجملة أمور تشمل تخطيط عمليات حفظ السلام الحالية والمقبلة ونشرها وإدارتها على نحو فعال.
    It is necessary that UNCTAD improve its capacity to provide operational support to the efforts of developing countries to participate in electronic commerce through Trade Points; UN لذلك يلزم أن يقوم اﻷونكتاد بتحسين قدرته على توفير الدعم التنفيذي لما تبذله البلدان النامية من جهود للاشتراك في التجارة الالكترونية من خلال النقاط التجارية.
    China will also mitigate greenhouse gas emissions and improve its capacity to adapt to climate change. UN وستقوم الصين أيضا بتقليل انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين قدرتها على التكيف إزاء تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more