"improve living conditions in" - Translation from English to Arabic

    • تحسين ظروف المعيشة في
        
    • تحسين الأوضاع المعيشية في
        
    • تحسين الظروف المعيشية في
        
    • تحسين الأحوال المعيشية في
        
    • في تحسين اﻷوضاع المعيشية في
        
    • التحسين للظروف المعيشية في
        
    • وتحسين ظروف المعيشة في
        
    • وتحسين الأحوال المعيشية في
        
    The State party should strengthen its efforts to improve living conditions in the Metsälä detention centre. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة في مركز ميتسالا للاحتجاز.
    The State party should strengthen its efforts to improve living conditions in the Metsälä detention centre. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف المعيشة في مركز ميتسالا للاحتجاز.
    To further improve living conditions in prisons, regular sanitization of facilities is undertaken to reduce the risk of infections. UN ولزيادة تحسين ظروف المعيشة في السجون، يتم بصورة منتظمة التحقق من تصحاح المرافق للحد من خطر تفشي الأمراض المعدية.
    Another compelling reason to improve living conditions in our towns and cities is to reduce their impact on climate change. UN 4 - ومن الأسباب الأخرى التي تحتم تحسين الأوضاع المعيشية في بلداتنا ومدننا ضرورة الحد من تأثيرها على تغير المناخ.
    Instead, there had been political initiatives to improve living conditions in the area. UN فبدلا من ذلك، كانت هناك مبادرات سياسية تستهدف تحسين الظروف المعيشية في المنطقة.
    It called, furthermore, for the progressive removal of Israeli restrictions on movement and access, in order to improve living conditions in the West Bank and revitalize the Palestinian economy. UN كما يدعو الاتحاد الأوروبي إلى الرفع التدريجي للقيود الإسرائيلية المفروضة على الحركة وإمكانية الوصول إلى الأراضي المحتلة، وذلك بقصد تحسين الأحوال المعيشية في الضفة الغربية وإنعاش الاقتصاد الفلسطيني.
    1.2. improve living conditions in the Democratic Republic of the Congo UN 1-2 تحسين ظروف المعيشة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The need to intensify efforts and cooperation to improve living conditions in the cities, towns, villages and rural areas throughout the world is recognized. UN ومن المسلم به الحاجة إلى تكثيف الجهود والتعاون من أجل تحسين ظروف المعيشة في المدن والبلدات والقرى والمناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    The need to intensify efforts and cooperation to improve living conditions in the cities, towns, villages and rural areas throughout the world is recognized. UN ومن المسلم به الحاجة إلى تكثيف الجهود والتعاون من أجل تحسين ظروف المعيشة في المدن والبلدات والقرى والمناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    The need to intensify efforts and cooperation to improve living conditions in the cities, towns, villages and rural areas throughout the world is recognized. UN ومن المسلم به الحاجة إلى تكثيف الجهود والتعاون من أجل تحسين ظروف المعيشة في المدن والبلدات والقرى والمناطق الريفية في جميع أنحاء العالم.
    9. The strong economic growth has helped to improve living conditions in the economies in transition in recent years. UN 9 - وقد ساعد النمو الاقتصادي القوي في تحسين ظروف المعيشة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في السنوات الأخيرة.
    The ultimate goal of all such efforts was to improve living conditions in Guinea-Bissau by restoring peace and ensuring political stability. UN وذكر أن الهدف النهائي لهذه الجهود هو تحسين ظروف المعيشة في غينيا - بيساو عن طريق استعادة السلام وتحقيق الاستقرار السياسي.
    Another compelling reason to improve living conditions in our towns and cities is to reduce their impact on climate change. UN 4 - ومن الأسباب الأخرى التي تحتم تحسين الأوضاع المعيشية في بلداتنا ومدننا ضرورة الحد من تأثيرها على تغير المناخ.
    In addition to its extraordinary efforts in Gaza, it was providing emergency assistance to the refugees displaced from the Nahr el-Bared refugee camp in Lebanon and promoting the reconstruction of the camp, and it was seeking to improve living conditions in all the refugee camps. UN وهي تقدم، بالإضافة إلى الجهود الاستثنائية التي تبذلها في غزة، مساعدة طارئة إلى اللاجئين النازحين من مخيم نهر البارد للاجئين في لبنان وتعمل على تعزيز إعادة بناء المخيم وتسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية في كل مخيمات اللاجئين.
    One opportunity for LDCs concerned the Programme of Action for the LDCs for the Decade 2001-2010, the proper implementation of which would certainly improve living conditions in LDCs. UN 23- وأضاف قائلاً إن إحدى الفرص المتاحة لأقل البلدان نمواً تتعلق ببرنامج العمل الخاص بهذه البلدان للعقد 2001-2010، الذي سيؤدي تنفيذه المناسب، بلا شك، إلى تحسين الأوضاع المعيشية في تلك البلدان.
    Humanitarian agencies strived to improve living conditions in the 266 rural sites hosting IDPs. UN وحاولت الوكالات الإنسانية تحسين الظروف المعيشية في 266 موقعا ريفيا يأوي أشخاصا مشردين داخليا.
    81. The Nepal Peace Trust Fund has now fully committed its funds to projects designed to improve living conditions in Maoist army cantonments, finance voter education and training of electoral officers, and facilitate the return of internally displaced persons to their district of origin. UN 81 - وقد وظف الصندوق الاستئماني للسلام في نيبال أمواله الآن توظيفا كاملا في مشاريع تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية في مواقع تجميع الجيش الماوي، وتمويل عملية تثقيف الناخبين وتدريب موظفي الانتخابات، وتيسير عودة المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية.
    267. The Food and Nutritional Education Programme (PAEN) was set up by the Government in 1959 to improve living conditions in rural areas through health, nutrition and education programmes for vulnerable groups. UN ٧٦٢- ووضعت الحكومة، في عام ٩٥٩١ برنامج اﻷغذية والتربية الغذائية من أجل تحسين الظروف المعيشية في المناطق الريفية عن طريق البرامج الصحية والغذائية التربوية لصالح المجموعات الضعيفة.
    7. The Government and the NGOs should strengthen advocacy to improve living conditions in the country. UN 7 - وينبغي للحكومة والمنظمات غير الحكومية أن تعزز الدعوة إلى تحسين الأحوال المعيشية في البلد.
    Welcoming further the dispatch of the European Union fact-finding mission to Mostar with a view to helping improve living conditions in that city and contributing to the implementation of the agreements between the parties on it, UN وإذ يرحب كذلك بقيام الاتحاد اﻷوروبي بإيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى موستار بغية المساعدة في تحسين اﻷوضاع المعيشية في تلك المدينة والمساهمة في تنفيذ الاتفاقات المعقودة بين اﻷطراف بشأنها،
    The State party should take effective measures to further improve living conditions in the immigration centres and ensure that a system of systematic monitoring be set up. UN كما ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة تهدف إلى مزيد من التحسين للظروف المعيشية في مراكز احتجاز المهاجرين، وكفالة إنشاء نظام للرصد المنتظم.
    Numerous United Nations agencies are helping to improve the capacity of municipal governments to manage the urban environment and improve living conditions in cities. UN ويقوم عديد من وكالات اﻷمم المتحدة بالمساعدة في تحسين قدرة الحكومات البلدية على إدارة البيئة الحضرية وتحسين ظروف المعيشة في المدن.
    It was his hope that such efforts would be placed in the general context of the struggle to eradicate poverty and improve living conditions in the developing world. UN وأعرب عن أمله بأن يتم إدراج هذه الجهود في السياق العام للكفاح من أجل استئصال شأفة الفقر وتحسين الأحوال المعيشية في العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more